Sentence examples of "Pursued" in English with translation "преследовать"
Translations:
all1535
преследовать328
стремиться179
заниматься128
рассматривать62
расследовать31
заняться30
искать16
преследоваться8
гнаться5
погнаться4
гоняться2
бежать2
other translations740
America pursued its interests through openness and multilateral systems.
Америка преследовала свои интересы через открытость и многосторонние системы.
Israeli terrorism has even pursued Palestinians to Sabra and Shatila.
Израильский терроризм преследовал палестинцев даже в Сабре и Шатиле.
Dash cam from the cruiser that pursued Ezequiel when he blew that light.
Запись бортовой камеры в машине, которая преследовала Эзекиля, когда он пролетел на красный.
Administrative actions also may be pursued in addition to, and independent of, criminal prosecutions.
В дополнение к уголовному преследованию и независимо от него могут приниматься также административные меры.
Since then, the US has pursued a conscious policy of aiding China's rise.
С тех пор США сознательно преследуют политику содействия подъему Китая.
The USSR pursued its interests by force, reflecting the brutal nature of its regime.
СССР преследовал свои интересы посредством применения силы, проявляя таким образом жестокую природу своего режима.
But central banks have pursued multiple objectives simultaneously, without bringing about bad outcomes or destroying their own credibility.
Однако центральные банки преследовали несколько целей одновременно, не вызывая при этом плохих результатов и не разрушая свой авторитет.
The US, as the dominant postwar power, pursued its own interests, whether the British liked it or not.
США, как держава, доминирующая после войны, преследовала свои собственные интересы, независимо от того, нравилось ли это британцам или нет.
Workers belonging to each caste pursued a wide variety of occupations, although agriculture provided the bulk of employment.
Рабочие, принадлежащие к разным кастам, преследовали широкий ряд профессий, хотя большая часть была занята в сельском хозяйстве.
No friend of the army, he pursued rogue elements within the military in a famous investigation several years ago.
Не будучи другом военных, он преследовал армейских негодяев в известном расследовании несколько лет назад.
Profit opportunities from converting common land into private land, which had existed since the Middle Ages, were finally pursued.
Наконец, стали преследовать возможности получения прибыли от перевода общинной земли в частную землю, которые существовали со Средневековья.
This will require a more committed approach than that pursued under the so-called Lisbon Agenda during the past decade.
Это потребует более приверженного подхода, чем тот, который преследовали во время так называемой лиссабонской повестки дня за последнее десятилетие.
It is also true that Latin American countries have pursued a massive expansion of economic ties beyond America’s sway.
Верно и то, что латиноамериканские страны преследуют значительное расширение своих экономических связей с другими странами, помимо США.
So, she pursued Father, settled for Bash, and now she's trying to butter me up with gifts and invitations.
Так, она преследовала Отца, Остановилась на Баше и сейчас пытается Задобрить меня подарками и приглашениями.
China and other emerging-market countries pursued an economic strategy that defied the standard tenets of growth and development theory.
Китай и другие развивающиеся страны преследовали экономическую стратегию, которая противоречила стандартным принципам теории роста и развития.
Above all, every developed economy pursued policies designed to provide high wages, which would guarantee high consumption and thus rapid growth.
Прежде всего, каждая развитая экономическая система преследовала политику, разработанную для того, чтобы обеспечить высокую заработную плату, которая гарантирует высокий уровень потребления и тем самым быстрый рост.
But if cooperation produced positive results, attitudes might improve and objectives pursued by coalitions of the willing might attract universal participation.
Однако если политика сотрудничества начнёт приносить позитивные результаты, тогда отношение к этому вопросу может измениться, а цели, преследуемые коалицией доброй воли, станут привлекательными для всех.
Bluefin are pursued wherever they go - there is a gold rush on Earth, and this is a gold rush for bluefin.
Голубого тунца преследуют везде. На Земле идёт настоящая "тунцовая лихорадка".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert