Sentence examples of "REMARKS" in English with translation "высказываться"
Translations:
all992
замечать382
замечание351
отмечать62
высказываться59
комментарий11
реплика2
наблюдение2
other translations123
Just a few unrehearsed, off the cuff remarks.
Просто парочка неподготовленных, импровизированных высказываний.
They were lifted verbatim from Palin's own remarks.
Она просто пересказала высказывания самой Пэйлин.
Thailand's ruling Democrat Party immediately called Chavalit's remarks "traitorous."
Правящая в Таиланде Демократическая партия не замедлила назвать высказывания Чавалита "предательскими".
Schroder's early remarks suggested a real change in German foreign policy.
Ранние высказывания Шредера предполагали реальные перемены во внешней политике Германии.
While Regling spoke of an emerging "multipolar monetary system," his remarks clearly indicated the functioning of a "tripolar" system.
Хотя Реглинг и говорил о крепнущей "многополярной валютной системе", его высказывания ясно говорят о функционировании "трехполярной" системы.
Trump’s remarks, terse and grudging, reminded everyone that he himself was one of the loudest “birthers” of all.
Высказывания Трампа, немногословные и неохотные, напомнили всем, что он был одним из самых шумных «рожденцев».
The third part contains some concluding remarks and recommendations on how to enhance the effectiveness of the human rights machinery in the field of disability.
В третьей части высказываются некоторые заключительные замечания и рекомендации о том, как повысить эффективность механизмов по правам человека применительно к проблематике инвалидности.
The report then identifies some concluding remarks and recommendations on how to enhance the effectiveness of the human rights machinery in the field of disability.
После этого в докладе высказываются некоторые заключительные замечания и рекомендации о том, как повысить эффективность механизмов по правам человека применительно к проблематике инвалидности.
Following up on these remarks, Obama drew attention to persistent US concern about China's exchange-rate policy, inadequate protection of intellectual property, and impediments to market access.
Вдогонку за данными высказываниями Обама обратил внимание на постоянную обеспокоенность США по поводу китайской валютной политики, недостаточной защиты интеллектуальной собственности и препятствий доступу к рынку.
Okay, I'm just gonna come straight out, and I'm gonna say I'm sorry for the, uh, obnoxious infidelity remarks earlier, and I humbly beg your forgiveness.
Хорошо, буду честным до конца, я хочу сказать что приношу свои извинения за, неприятные скептические замечания, высказанные мною ранее, и я смиренно прошу вашего прощения.
In response to the remarks made by the representative of Jamaica, he said that, despite their best fund-raising efforts, the regional commissions had access to very limited extrabudgetary resources.
В ответ на замечания, высказанные представителем Ямайки, он говорит, что, несмотря на свои самые активные усилия по мобилизации средств, региональные комиссии имеют доступ к весьма ограниченным внебюджетным ресурсам.
I should like to preface my remarks by expressing deep appreciation to the Secretary-General for his active participation in this debate and for the important insights he has shared.
Я хотел бы предварить мои замечания выражением глубокой признательности Генеральному секретарю за его активное участие в этих прениях и за высказанные им важные замечания.
During these two days, in plenary statements and remarks at the round tables, nearly all participants have expressed the wish to continue an international dialogue in some form or another.
В течение этих двух дней, в своих выступлениях на пленарных заседаниях и замечаниях, высказанных в ходе обсуждения в рамках «круглых столов», почти все участники выразили пожелание продолжать международный диалог в той или иной форме.
The Chairperson presented six proposals on follow-up and implementation, as contained in his concluding remarks at the 22 November meeting of the Intergovernmental Open-ended Negotiation Committee, annexed herewith.
Председатель представил шесть предложений относительно последующих действий и процесса осуществления, которые содержатся в его заключительных замечаниях, высказанных 22 ноября на совещании Межправительственного комитета открытого состава по ведению переговоров, которые прилагаются к настоящему документу.
Nonetheless, Agalarov’s remarks seem to contrast the president’s repeated insistence that he holds no ties there and come at a time of increased scrutiny for his administration on the subject.
Тем не менее, высказывания Агаларова, похоже, противоречат неоднократным настойчивым заявлениям президента о том, что у него там нет никаких связей, и звучат в то время, когда администрация Трампа в связи с данным вопросом оказалась в центре повышенного внимания.
His remarks reflect the military’s growing frustration with the lack of concrete American support, and seemed designed to intensify pressure on Erdogan to authorize unilateral cross-border operations against PKK bases in northern Iraq.
Его высказывание отражает растущее разочарование военных отсутствием конкретной помощи со стороны американцев и, похоже, было произнесено с целью повысить давление на Эрдогана, чтобы он санкционировал одностороннюю операцию вторжения против баз РПК в северном Ираке.
I'm sorry, Colonel, I'm not clear how Karzai's remarks could have been intended for a domestic audience when he was speaking on a secure phone to the President of the United States.
Извините, полковник, но я не совсем понимаю, как высказывания Карзая могут быть адресованы "внутренней аудитории", если он говорил по защищенной линии с президентом Соединенных Штатов.
President Bush's remarks drove home the importance of strict adherence to the Geneva Conventions and the question of how war crimes trials may be convened in post-war Iraq and who will conduct them.
Высказывания Президента Буша подчеркнули важность строгого соблюдения Женевских Соглашений и вопроса о том, каким образом в послевоенном Ираке будут созываться суды над военными преступлениями, и кто будет проводить их.
Mr. Teh (Assistant Secretary-General for Central Support Services), replying to remarks made by delegations in previous meetings, stated that, since the Committee's meetings started earlier, problems of access to the garage were eased somewhat.
Г-н То (помощник Генерального секретаря по централизованному вспомогательному обслуживанию), отвечая на замечания, высказанные делегациями на предыдущих заседаниях, указывает, что с тех пор как заседания комитетов стали начинаться раньше, проблема доступа в гараж стоит уже не так остро.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert