Sentence examples of "Realisation" in English
It has consistently pursued a progressive agenda on social and economic policy and can point to sustained progress on social inclusion, reduction in unemployment, and increased funding for education and healthcare as evidence of its commitment to progressive domestic realisation of the rights set out in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (ICESCR).
Оно неизменно придерживается прогрессивной повестки дня по вопросам социально-экономического развития и добилась устойчивого прогресса в области социального сплочения, уменьшения безработицы и увеличения ассигнований на цели просвещения и здравоохранения как свидетельства своей приверженности постепенному осуществлению внутри страны прав, провозглашенных в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах (МПЭСКП).
But as Oscar Wilde said, progress is the realisation of Utopia.
Но, как говорил Оскар Уайльд, прогресс есть воплощение Утопии.
A surprising discovery of the 20th century was the realisation that empty space is far from empty.
Неожиданным открытием 20-го века стало то, что пустое пространство на самом деле отнюдь не пустое.
They may also rekindle the realisation that outer space should not become the next playground for conquest.
Они могут привести нас к осознанию того, что космос не должен стать следующей территорией для завоеваний.
With it, and dependant upon it, is the realisation of Maastricht's promise of a united and prosperous continent.
От этого зависит, будет ли воплощено в жизнь обещание, высказанное в Маастрихтском договоре, что будет создан единый и процветающий континент.
The realisation of the programme started with the procurement of 3 tilting trains, 30 motor train units and 50 wagons for freight transport.
Осуществление этой программы началось с предоставления 3 поездов с маятниковой подвеской, 30 моторных блоков для поездов и 50 вагонов для грузовых перевозок.
Then my mum and sister came to the realisation and they started wetting themselves, but I had to be rushed to A & E.
Тогда к моей маме и сестре пришло то же понимание и они начали хохотать, но меня пришлось срочно везти в отделение неотложной помощи.
The third was a long-term perspective study intended to capture and guide the realisation of the country's Vision by the year 2020.
Третьей инициативой стало проведение долгосрочного перспективного исследования, призванного оценить ход осуществления национальной стратегии «Видение до 2020 года» и выработать соответствующие руководящие указания.
At the national level, several countries have moved towards the realisation of final repositories for high level waste, notably Finland, Sweden and the USA.
На национальном уровне несколько стран и прежде всего Финляндия, Швеция и США предприняли шаги в направлении реального создания окончательных хранилищ высокоактивных отходов.
I tried to close my mouth but it would not close, it was locked, and then I came to the realisation that something was up.
Я пыталась закрыть рот, но он не закрывался, он застрял, и тогда ко мне пришло понимание, что что-то не так.
The Criminal Procedure Act lays down the procedure for seeking compensation of damages and realisation of other rights of unjustifiably convicted or illegally arrested persons.
Закон об уголовном судопроизводстве предусматривает процедуру получения возмещения вреда и осуществления других прав необоснованно осужденных или незаконно арестованных лиц.
The purpose of the act is to enhance and secure the realisation of equality and strengthen the legal protection of individuals or groups who face discrimination.
Цель этого закона заключается в укреплении и обеспечении равноправия и усиления правовой защиты отдельных лиц и групп лиц, которые сталкиваются с дискриминацией.
In 1998, the Swiss Federal Statistical Office started with the realisation of a longwinded project (planed until 2008), the System of economic and satellite accounts for the primary sector.
В 1998 году Федеральное статистическое управление Швейцарии приступило к осуществлению долгосрочного проекта (на период до 2008 года) под названием " Система экономических и вспомогательных счетов первичного сектора.
From everything outlined in this Report, it can be concluded that considerable progress has been achieved in the realisation and protection of human rights in all segments of society.
Из всего, о чем говорится в настоящем докладе, можно сделать вывод о том, что во всех слоях общества был достигнут существенный прогресс в деле осуществления и защиты прав человека.
As a first step towards the realisation of the ASEAN Economic Community, ASEAN would further strengthen its current economic measures in the area of trade in goods and services and investment.
В качестве первого шага на пути создания экономического сообщества АСЕАН страны региона продолжают активизировать осуществление экономических мер в области торговли товарами и услугами и в сфере инвестиций.
Despite signing the SADC Gender and Development Declaration, which stipulates that women should occupy 30 % decision-making positions, the Government has not set quotas to accelerate the realisation of such intention.
Несмотря на подписание Декларации Сообщества по вопросам развития юга Африки по проблемам положения женщин и развития, которая предусматривает, что женщины должны занимать 30 процентов руководящих должностей, правительством не было установлено каких-либо квот для ускорения достижения этой цели.
The challenge is to transform the state obligation, solemnly entered into through the collective act of acceding to these instruments, to the practical realisation of the Rights of the Child in Africa.
Вызов состоит в том, чтобы претворить обязательства государств, которые они торжественно взяли на себя, коллективно присоединившись к этим документам, в реальное осуществление прав ребенка в Африке.
Recently there have been very positive steps made towards the realisation and inclusion of a human rights chapter in the Constitution, and it is anticipated that this will be finalised in the near future.
В последнее время были сделаны весьма положительные шаги в направлении выполнения и включения в Конституцию главы, посвященной правам человека, и ожидается, что в ближайшем будущем работа над ней будет завершена.
Institutional reforms and capacity-building in the context of the indispensable foundations for the realisation of people-centred sustainable development, such as expanding and strengthening the democratic basis of institutions and ensuring sound public administration;
институциональные реформы и формирование потенциала в контексте необходимого фундамента для достижения устойчивого развития, в центре которого находились бы интересы людей, включая расширение и укрепление демократической основы институтов и обеспечение эффективной государственной администрации;
(ii) upon realisation of an investment of your funds, the initial capital invested must either be invested in another investment permitted by the Corporations Act or deposited by us into a trust account operated in accordance with the Corporations Act; *
(ii) после инвестирования ваших средств, начальный инвестированный капитал должен быть либо инвестирован в другую инвестицию, разрешенную Законом о корпорациях, либо внесен на трастовый счет, управляемый в соответствии с Законом о корпорациях;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert