Sentence examples of "Reassure" in English
Just as importantly, it would reassure Chinese policymakers.
Кроме того, что очень важно, это убедило бы и китайских высокопоставленных чиновников.
And it will not reassure consumers or investors.
И не восстановит доверия потребителей или инвесторов.
Doing so would reassure American taxpayers worried about current deficits.
Такие действия вернули бы доверие американских налогоплательщиков, взволнованных по поводу текущего дефицита бюджета.
I tell my friends I wish I could reassure them on these issues.
Я говорю своим друзьям, что очень хотел бы сказать им что-нибудь обнадёживающее по всем этим вопросам.
Now's a chance for Dimitri to kind of reassure and calm Milo down.
У Дмитрия есть шанс успокоить Майло.
Wealthy countries understandably seek to manage their own refugee populations and reassure their own citizens.
По понятным причинам, богатые страны, стремятся управлять своими собственными беженцами и успокоить своих собственных граждан.
Beyond economics, China must reassure others that its awakening will not make the world tremble.
Помимо экономических вопросов Китай должен убедить мировое сообщество, что его пробуждение не пошатнет весь мир.
Cameron no doubt wished to reassure those in his Conservative Party who doubt his euroskeptic zeal.
Камерон, несомненно, хотел бы успокоить тех в Консервативной Партии, кто сомневается в его евроскептическом рвении.
It is important, of course, to reassure male skeptics who view gender parity as a threat.
Важно, однако, успокоить мужчин-скептиков, которые считают половое равенство угрозой.
There are now encouraging signs of change at the IMF, but this should not reassure us.
Сейчас в МВФ появились обнадеживающие признаки перемен, но это не должно успокаивать нас.
It could also reassure the markets that the Bank is ready to cut interest rates if necessary.
Это также может успокоить рынки, потому что банк готов снизить процентные ставки, если это необходимо.
This may have been intended to reassure voters at home, but in fact it only encouraged Milosevic.
Быть может, это было направлено на успокоение их собственных избирателей, но в действительности такие заявления только поощрили Милошевича.
Such steps alone are unlikely to deter Iran or fully to reassure the region's other states.
Возможно, только эти шаги не сдержат Иран и не убедят другие страны региона.
On the contrary, he must change the conversation to reassure voters that their economic future is bright.
Напротив, он должен сменить тему разговора: убедить избирателей в том, что их экономическое будущее является светлым.
They wanted a strong charismatic man to reawaken France economically and to reassure them in security terms.
Они хотели бы, чтобы сильный харизматичный мужчина вдохнул новую жизнь в экономику Франции и укрепил их уверенность в собственной безопасности.
And before I finish, I would like to reassure that no snails were harmed in making this presentation.
Перед тем, как я закончу, мне бы хотелось уверить вас, что при создании данной презентации, не пострадала ни одна улитка.
It's a WAV file of a dial tone, just to reassure you that the world hasn't ended.
Это файл формата WAV с записью телефонного гудка, просто чтобы убедить вас, что мир не рухнул.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert