Sentence examples of "Reforming" in English
Translations:
all1323
реформировать999
реформирование164
преобразовывать34
преобразование18
переформировывать1
other translations107
The forthcoming International Conference on Financing for Development would be instrumental in reshaping the world economic order and making it more equitable, by inter alia, coming up with a sustainable solution to the debt crisis and reforming the international financial architecture.
Предстоящая Международная конференция по финансированию развития поможет преобразовать мировой экономический порядок и сделать его более справедливым путем, в частности, выработки устойчивого в экологическом отношении решения проблемы кризиса задолженности и реформирования международной финансовой системы.
Reforming the non-interference doctrine is a necessary step in that direction.
Преобразование доктрины невмешательства - это необходимый шаг в этом направлении.
cutting, reshaping, reforming, bypassing, fixing.
Режут, восстанавливают, реформируют, шунтируют, чинят.
Some suggest that the fancy term "reforming the global financial architecture" was a dead giveaway.
Некоторые предполагают, что причудливый термин "преобразование глобальной финансовой архитектуры" выдает их несерьезные намерения.
Reforming our innovation system is not just a matter of economics.
Реформирование нашей инновационной системы является не только вопросом экономики.
President Bush's support for reforming the Palestinian Authority is well intentioned.
Президент Буш поддерживал реформирование палестинской власти из лучших побуждений.
And it also requires reforming the voting system to ensure decisions command the support of the majority of members.
Также это требует преобразования системы голосования для гарантии того, что решения будут пользоваться поддержкой большинства членов.
Of course, reforming and democratizing the Iraqi political system is not impossible.
Конечно, реформирование и демократизация политической системы Ирака не является невозможной задачей.
Difficult problems of institutional design compound the difficulty of reforming social-welfare programs.
Сложные проблемы организационного характера ещё больше затрудняют реформирование программ по соцобеспечению.
The crises that erupted later that year undermined confidence in the IMF and led to discussions about "reforming the global financial architecture."
Кризисы, которые разразились в конце того года, подорвали веру в МВФ и привели к дискуссиям о "преобразовании глобальной финансовой архитектуры".
Reforming centuries-old social and political structures will be as difficult as it is necessary.
Реформировать социальные и политические структуры, существовавшие столетиями, будет столь же трудно, сколь и необходимо.
The responsibility for reforming the emerging carbon market does not lie solely with the North.
Ответственность за реформирование возникающего углеродного рынка не лежит целиком на Севере.
This approach implies that more can be done to reduce systemic risk, beyond reforming how risk is measured and capital buffers determined.
Этот подход подразумевает, что можно сделать больше для сокращения системного риска, помимо преобразований в методах измерения риска и установления резервных запасов капитала.
UNODC, in line with its mandates, also assists States in reforming their criminal justice systems.
В соответствии со своими полномочиями ЮНОДК также помогает государствам реформировать их системы уголовного правосудия.
Other proposals focus on reforming legal frameworks to reflect more accurately new ways of working.
Другое предложение касается реформирования правового поля с целью более аккуратного отражения в законодательстве новых вариантов трудовой деятельности.
So it is no surprise that another annual meeting of the IMF passed without any major steps forward in "reforming the global financial architecture."
Таким образом, это не удивительно, что другое ежегодное собрание МВФ прошло без каких-либо существенных шагов вперед в "преобразовании глобальной финансовой архитектуры".
Alas, instead of reforming Tibetan society and culture, the Chinese Communists ended up wrecking it.
Увы, вместо того, чтобы реформировать Тибетское общество и культуру, китайские коммунисты окончательно из разрушили.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert