Exemples d'utilisation de "Regret to inform" en anglais

<>
I regret to inform you that we decided against pursuing this project. Я с сожалением сообщаю, что мы не намерены продолжать этот проект.
We regret to inform you that we cannot accept your offer, because your storage area does not meet our requirements. С сожалением сообщаем, что не можем принять Ваше предложение, поскольку Ваши складские помещения не соответствуют нашим требованиям.
We regret to inform you that the license rights have already been sold. С сожалением сообщаем, что лицензионные права уже проданы.
Well, we regret to inform you that even if we wanted to go to your frat party, which we don't, we can't because we have practice in the morning and we need to get to bed early. Что ж, мы с сожалением сообщаем, что даже если бы мы хотели, пойти на твою студенческую вечеринку, на которую мы не хотим, мы не можем, потому что утром у нас тренировка и нам нужно рано ложиться спать.
It is my regret to inform you that the brutal Israeli military campaign being waged against the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, continues. С сожалением сообщаю Вам о том, что жестокая военная кампания, которую ведет Израиль против палестинского народа на оккупированной территории, включая Иерусалим, продолжается.
I regret to inform you that this additional Israeli war crime against the Palestinian people resulted in the killing of a total of 12 Palestinians, which is two more martyrs than the total reported on Friday, 18 May. С сожалением сообщаю Вам, что в результате этого очередного военного преступления Израиля против палестинского народа было убито в общей сложности 12 палестинцев, что на два человека больше, чем общее число жертв, о которых сообщалось в пятницу, 18 мая.
In this regard, I regret to inform you that Israeli settler violence and terrorism against the Palestinian people is increasing in a scope and scale as armed, extremist settlers have intensified their destructive rampage against Palestinian civilians and their properties in recent days. В этой связи с сожалением сообщаю Вам о том, что масштабы актов насилия и терроризма, совершаемых израильскими поселенцами против палестинского населения, нарастают — вооруженные, экстремистски настроенные поселенцы в последние дни активизировали свои возмутительные разрушительные действия против палестинского гражданского населения и его имущества.
I regret to inform you that the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, continues to deteriorate as Israel, the occupying Power, persists with its military aggressions and human rights violations against the Palestinian people, causing more death and destruction, particularly in the Gaza Strip. С сожалением сообщаю Вам, что положение на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, продолжает ухудшаться в результате агрессивных действий Израиля, оккупирующей державы, и нарушения им прав человека палестинского народа, что влечет за собой новые человеческие жертвы и разрушения, особенно в секторе Газа.
We regret to inform you that the goods ordered are no longer available. С сожалением мы должны сообщить Вам, что товары, заказанные Вами, больше не могут быть поставлены.
Regret to inform wife, sir. С прискорбием вынуждены сообщить, сэр.
I regret to inform you that my feelings have changed. С прискорбием вынужден сообщить вам, что мои чувства переменились.
I regret to inform you that your wife is deceased. С прискорбием вынужден сообщить, что ваша супруга.
"We regret to inform you of the death of your father"? "С прискорбием сообщаем о смерти вашего отца"?
We regret to inform you that we must cancel the contract. К сожалению, должны сообщить Вам, что мы расторгаем контракт.
We regret to inform you that we do not carry these articles. Товаром, который Вы хотите, мы, к сожалению, не занимаемся.
We regret to inform you that despite your excellent record of service К сожалению, несмотря на безукоризненный послужной список
I regret to inform you that I'm handing in my resignation. Я с сожалением вынужден сообщить вам, что я подаю в отставку.
We regret to inform you that the goods ordered are out of stock. С сожалением мы сообщаем Вам, что товаров, заказанных Вами, нет на складе.
We regret to inform you that this particular article has been sold out. Но товар, который Вы желаете, сейчас распродан.
Actually, sir, I regret to inform you that I must tender my resignation. Вообще-то, сэр, я с прискорбием вынужден уведомить вас о своей отставке.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !