Sentence examples of "Reinado" in English with translation "рейнаду"

<>
Translations: all20 рейнаду20
These ceased when Major Alfredo Reinado, the Commander of the Military Police, abandoned his post on 3 May 2006. Оно прекратилось, когда главный комиссар военной полиции майор Альфреду Рейнаду бросил свой пост 3 мая 2006 года.
Major Reinado departed with both F-FDTL Military Police officers and UIR PNTL officers during the evening of 3 May 2006. Майор Рейнаду покинул свой пост вместе с сотрудниками военной полиции Ф-ФДТЛ и сотрудниками ПБР НПТЛ вечером 3 мая 2006 года.
Consolidating security will include solving the petitioners issue and the case of Alfredo Reinado and promoting dialogue with the Armed Forces of Timor-Leste. Укрепление безопасности будет подразумевать решение вопроса о петиционерах и дела Альфреду Рейнаду, а также поощрение диалога с вооруженными силами Тимора-Лешти.
On 3 May, Major Alfredo Reinado, commanding officer of the military police, broke away from F-FDTL along with two other senior officers from western districts. 3 мая майор Альфреду Рейнаду, командир военной полиции, вышел из состава Ф-ФДТЛ наряду с двумя другими старшими офицерами-выходцами из западных районов.
In another important development, fugitive Reinado and 16 others were indicted for manslaughter, attempted manslaughter, rebellion and weapon charges, with the trial scheduled for 24 January 2008. Еще одним важным событием стало предъявление числящемуся в розыске Рейнаду и еще 16 лицам обвинений в убийстве, покушении на убийство, мятеже и незаконном хранении оружия; судебный процесс назначен на 24 января 2008 года.
By 23 April, the state of siege applied only to Ermera District, where the President's attackers had gathered, led at that point by an associate of Reinado, Gastão Salsinha. К 23 апреля режим чрезвычайного положения сохранялся только в округе Эрмера, где укрывались лица, совершившие нападение на президента, которыми в тот момент руководил Гаштан Салсинья, ближайший соратник Рейнаду.
I also expressed concern that the country had not resolved some grave issues remaining from the crisis which continue to contribute to a volatile security situation, such as the internally displaced persons, petitioners and the fugitive Reinado. Я также выразил озабоченность по поводу того, что в стране не решен ряд острых вопросов, которые сохранились со времен кризиса и которые продолжают служить одной из причин нестабильности положения в плане безопасности; к ним относятся проблемы внутренне перемещенных лиц, петиционеров и скрывающегося от правосудия Рейнаду.
At the request of the President, the Prime Minister and the President of Parliament at the high-level coordination meeting on 10 January 2007, a tripartite delegation was established to engage in a dialogue with Major Reinado. По просьбе президента, премьер-министра и спикера парламента, высказанной в ходе координационного совещания высокого уровня 10 января 2007 года, была образована трехсторонняя делегация для проведения диалога с майором Рейнаду.
Finally, we remain concerned about the failure of the authorities to apprehend and bring to trial the fugitive Armed Forces of Timor-Leste military police commander, Major Alfredo Reinado, who managed to escape from prison in August 2006. Наконец, мы по-прежнему озабочены неспособностью властей задержать и привлечь к ответственности скрывающегося от правосудия командира военной полиции Ф-ФДТЛ Альфреду Рейнаду, которому удалось совершить побег из тюрьмы в августе 2006 года.
But the fact that Timor-Leste came so close to a real breakdown shows how important and urgent it is to address a number of issues: the remaining Reinado supporters, who are under arrest warrants; the petitioners; and the internally displaced persons. Но тот факт, что Тимор-Лешти подошел так близко к подлинному краху, показывает, как важно и безотлагательно решить ряд вопросов: вопросы, касающиеся остающихся сторонников Рейнаду, в отношении которых выданы ордера на арест; вопрос петиционеров, а также вопрос внутренне перемещенных лиц.
On 23 May, an armed group led by Major Reinado, who had come down to Dili from his base in the hill town of Aileu, engaged F-FDTL soldiers and PNTL officers in a protracted exchange of fire that resulted in deaths on both sides. 23 мая вооруженная группа во главе с майором Рейнаду, который прибыл в Дили со своей базы из расположенного в гористой местности города Аилеу, спровоцировала продолжительную перестрелку между военнослужащими Ф-ФДТЛ и сотрудниками НПТЛ, в результате которой потери понесли обе стороны.
The speech given by the President on 23 March 2006 was perceived as divisive and the President should have shown more restraint and respect for institutional channels by exhausting available mechanisms before giving the speech and in communicating directly with Major Reinado after the latter's desertion; выступление президента 23 марта 2006 года было расценено как способствующее усилению разногласий, и президенту следовало проявить бoльшую сдержанность и большее уважение к институциональным каналам посредством использования всех имеющихся механизмов, прежде чем выступать с речью, а также при установлении непосредственных контактов с майором Рейнаду после его дезертирства;
Major Reinado told the Commission that he remained loyal to the President as the Supreme Commander of F-FDTL and broke the chain of command because there was no written order authorizing the use of F-FDTL to control the civilian population on 28 April and subsequently. Майор Рейнаду сказал Комиссии, что он сохранял преданность президенту в качестве главнокомандующего Ф-ФДТЛ и нарушил субординацию лишь потому, что не было письменного приказа, разрешавшего использовать Ф-ФДТЛ для контроля за действиями гражданского населения 28 апреля и в последующий период.
The numbers reduced when 7 of the 11 UIR PNTL officers who had originally left with Major Reinado returned to PNTL on 5 or 6 May following a telephone call from General Commander Martins to one of them threatening dismissal if they did not return to PNTL within 48 hours. Состав группы сократился, когда 7 из 11 сотрудников ПБР НПТЛ, которые первоначально ушли вместе с майором Рейнаду, вернулись в НПТЛ 5 или 6 мая после того, как главный комиссар Мартинш позвонил одному из них, пригрозив их всех уволить, если они не вернутся в расположение НПТЛ в течение 48 часов.
As regards the 57 inmates, including Major Reinado, who escaped from Becora prison on 30 August, only two convicted prisoners from this group surrendered to the UNMIT police and are back in prison, while the remaining escapees, who were pre-trial detainees, are still at large and remain a serious security concern. Что касается 57 заключенных, включая майора Рейнаду, который бежал из тюрьмы Бекора 30 августа, то только два осужденных лица из этой группы сдались полиции ИМООНТ и были возвращены в тюрьмы, а остальные, скрывающиеся бегством лица, которые должны были предстать перед судом в период их задержания, по-прежнему находятся на свободе, что представляет серьезную проблему с точки зрения безопасности.
In response to Reinado's written indication of his readiness to submit to justice, President Ramos-Horta decided on 19 June that all police and military operations aimed at capturing Reinado should cease with a view to starting a dialogue to create the necessary conditions for him to surrender to justice together with the weapons in his possession. В ответ на письменное заявление Рейнаду о его готовности отдать себя в руки правосудия президент Рамуш Орта постановил 19 июня прекратить все полицейские и военные операции по задержанию Рейнаду с целью начала процесса диалога для создания необходимых условий для его сдачи органам правосудия вместе с оружием, которое может у него находиться.
In addition, the armed group led by fugitive F-FDTL Military Police Commander Major Alfredo Reinado, who escaped from Becora Prison with 56 others on 30 August, continued to be a cause for concern, not only because it symbolized the prevailing sense of impunity, but also because of the prospect that the issue could be used politically in the electoral campaign. По-прежнему вызывала озабоченность деятельность вооруженной группы во главе со скрывающимся от правосудия командиром военной полиции Ф-ФДТЛ Альфреду Рейнаду, которому 30 августа вместе с 56 военнослужащими удалось совершить побег из тюрьмы Бекора и не только потому что это стало символом царящей в стране безнаказанности, но и потому, что этот вопрос мог бы быть использован в политических целях в ходе избирательной кампании.
The fact that Major Alfredo Reinado, deserting military police commander, has evaded justice and continues to be at large after escaping from prison in August 2006 is being used by the Fretilin party against the current Government as an indication of Government bias, since the former Minister for the Interior and former Vice-President of Fretilin has been tried and convicted for his role in the 2006 crisis. Тот факт, что дезертировавший командующий военной полицией майор Альфреду Рейнаду избежал правосудия и все еще находится на свободе после того, как в августе 2006 года совершил побег из тюрьмы, используется партией ФРЕТИЛИН против нынешнего правительства как свидетельство предвзятости правительства, поскольку бывший министр внутренних дел и заместитель председателя ФРЕТИЛИН был привлечен к ответственности и осужден за его роль в кризисе 2006 года.
In the wake of Reinado's death, the Government is intensifying outreach efforts to those who had been his followers to join these discussions, in the hope that the tragic events of 11 February might serve as a turning point in the process. В надежде на то, что трагические события 11 февраля могут стать поворотным пунктом в этом процессе, после гибели Рейнаду правительство наращивает интенсивные информационно-пропагандистские усилия, обращенные к его последователям, с целью привлечь их к участию в этих дискуссиях.
In response to Reinado's written indication of his readiness to submit to justice, President Ramos-Horta decided on 19 June that all police and military operations aimed at capturing Reinado should cease with a view to starting a dialogue to create the necessary conditions for him to surrender to justice together with the weapons in his possession. В ответ на письменное заявление Рейнаду о его готовности отдать себя в руки правосудия президент Рамуш Орта постановил 19 июня прекратить все полицейские и военные операции по задержанию Рейнаду с целью начала процесса диалога для создания необходимых условий для его сдачи органам правосудия вместе с оружием, которое может у него находиться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.