Sentence examples of "Relation Ship" in English
So, Cletus, Gitmo, what brings you fellas to The Relation Ship?
Итак, Клетус, Гитмо, Что привело вас, ребятки, на Корабль Взаимоотношений?
I hope your voyage on The Relation Ship is proving interpersonally fruitful.
Я надеюсь, что твоё путешествие на Корабле Взаимоотношений оказалось плодотворным лично для тебя.
Developed countries are also facing difficulties in relation to ship breaking.
Развитые страны также сталкиваются с проблемами в вопросе демонтажа судов.
The Secretariat will continue its cooperation with ILO, especially in relation to the work on ship dismantling.
Секретариат будет продолжать сотрудничать с МОТ, особенно в связи с работой в области демонтажа судов.
However, there is a risk, at least in some jurisdictions, that draft article 17 might be interpreted to the effect that the carrier would be found liable anyway in relation to a shipper having goods on board the ship, perhaps for an overall failure to put into place systems to prevent delays caused by another shipper.
Однако существует, по меньшей мере в некоторых правовых системах, опасность того, что проект статьи 17 может толковаться таким образом, что перевозчик будет в любом случае признан ответственным перед грузоотправителем по договору, груз которого находится на борту морского судна, возможно, из-за общей неспособности установить системы для предупреждения задержек, причиненных другим грузоотправителем по договору.
The amendment implements measures in the resolution in relation to carriage of restricted goods (military and dual-use) and provision of ship supply services to the Democratic People's Republic of Korea.
Эта Поправка обеспечивает осуществление мер, которые предусмотрены в этой резолюции и касаются перевозки запрещенных товаров (военного имущества и товаров двойного назначения), а также обслуживания судов Корейской Народно-Демократической Республики.
The rights, duties and jurisdiction of States in the territorial sea, including in relation to innocent passage and the exercise of criminal jurisdiction on board a foreign ship, are contained in Part II of UNCLOS.
Права, обязанности и юрисдикция государств в территориальном море, в том числе в отношении мирного прохода и осуществления уголовной юрисдикции на борту иностранного судна, изложены в части II ЮНКЛОС.
This probably explains why, in relation to a claim for reimbursement of cargo handling expenses incurred by a company during the inspection of a ship that was conducted at Djibouti during the arms embargo on Somalia, the Assistant Secretary-General, Department of Peacekeeping Operations, held that:
Этим, вероятно, объясняется то, почему в связи с иском о возмещении расходов по грузообработке, понесенных компанией в ходе инспекции судна, которая проводилась в Джибути в период действия эмбарго на поставки оружия в Сомали, помощник Генерального секретаря, Департамент операций по поддержанию мира, утверждал:
The role of the joint ILO/IMO/Basel Convention Working Group (hereafter referred to as the Joint WG) was discussed and it was agreed that this Group should act as a platform for consultation, co-ordination and co-operation in relation to the work programme and activities of ILO, IMO and the Conference of Parties to the Basel Convention with regard to issues related to ship scrapping1.
После обсуждения роли Совместной рабочей группы МОТ/ИМО/Базельской конвенции (далее именуемой Совместной РГ) было решено, что данная группа должна действовать в качестве механизма для консультаций, координации и сотрудничества в отношении программ работы и мероприятий МОТ, ИМО и Конференции Сторон Базельской конвенции, касающихся вопросов, связанных со сломом судов1.
Section 43 (1) provides that the Registrar may close the registry of a Brunei Darussalam ship (except in relation to any unsatisfied mortgages entered therein) and cancel its certificate of registry for any contravention of any of the provisions of this Order or any international convention applicable to Brunei Darussalam.
Статья 43 (1) указа о торговом судоходстве устанавливает, что секретарь морского регистра может исключить из регистра брунейское судно (без ущерба для выполнения остающихся залоговых обязательств) и аннулировать действие его регистрационного сертификата за любое нарушение положений настоящего указа или положений любой международной конвенции, применимых к Брунею-Даруссаламу.
Wages vary in relation to the age of the worker.
Заработок варьируется в зависимости от возраста работника.
You are surely as interested as we that our mutual business relation not be unduly burdened by this matter.
Конечно, для Вас, как и для нас, важно, чтобы наши деловые отношения не омрачались из-за этого случая.
I hope that this cancellation proves to be the only one in our business relation.
Я надеюсь, что эта отмена будет единственной в наших деловых отношениях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert