Sentence examples of "Relocate" in English
And I'll relocate the tip of the posterior papillary muscle.
И перемещение кончика задней сосочковой мышцы.
Select the department to relocate the positions to.
Выбор подразделение, куда передислоцировать должности.
We'll relocate them on one of our other islands, St Michael.
Мы переместим их на другой наш остров, Сент-Майкл.
“Relocate positions to a different department” section in Key tasks: Existing worker positions
Раздел "Перемещение должностей в другое подразделение" в статье Основные задачи: Существующие должности работника
Use the Positions list page to relocate multiple positions to a different department at the same time.
Используйте страницу списка Должности, чтобы передислоцировать несколько должностей в другое подразделение одновременно.
Domestic industries that face foreign competition are beginning to close down or relocate abroad.
Отечественные промышленные предприятия из этого сектора, столкнувшись с иностранной конкуренцией, стали закрываться или перемещать производство за заграницу.
The Bangladesh government has also coincidentally announced plans to relocate the refugee camps housing the Rohingya to a more remote location.
Правительство Бангладеш также объявило о планах перемещения лагерей беженцев рохинджа в более отдаленные места.
As part of this effort, China has confirmed its willingness to relocate elements of the Chinese engineer company deployed in UNMIS Sector 2 (Wau) to Nyala for a 90-day operational period, which is planned to begin in early July.
В рамках этого начинания Китай подтвердил свою готовность передислоцировать элементы китайской инженерной роты, развернутой в секторе 2 МООНВС (Вау) в Ньялу на 90-дневный оперативный период, который, как планируется, начнется в начале июля.
Perform the procedures shown in that article to relocate the temporary folder to a faster drive.
Выполните приведенные в этой статье процедуры, чтобы переместить временную папку на более быстрый диск.
Another strategy would be to relocate some of the staff, including those in functional departments, to “regional offices” in the field.
Другая стратегия заключалась бы в перемещении части сотрудников, включая тех, кто работает в функциональных отделах, в «региональные офисы» по месту работы.
For example, the European Banking Authority and the European Medicines Agency are already relocating from London, meaning the many legal, managerial, and lobbying jobs connected to highly regulated activities such as finance and pharmaceutical research will have to relocate, too.
Например, Европейская служба банковского надзора и Европейское агентство по лекарственным средствам уже передислоцируются из Лондона, а это означает, что многие юридические, управленческие и лоббирующие рабочие места, связанные с сильно регулируемыми видами деятельности, такими как финансы и фармацевтические исследования, также придется передислоцировать.
Trend Micro recommends that customers relocate the SharedResPool folder to a faster drive for better performance.
Компания Trend Micro рекомендует переместить папку SharedResPool на более быстрый диск для повышения уровня производительности.
In particular, the IOM lacks a mechanism to evaluate whether national governments are using coercion – banned under international law – to repatriate or relocate refugees.
В частности, у МОМ отсутствует механизм по оценке того, если национальные правительства применяют методы принуждения, запрещенные в соответствии с международным правом, к репатриации или перемещению беженцев.
From February 2008, owing to deep concern about the safety and security of UNMEE personnel, particularly those deployed at remote sites, where they were dependent on generators to operate communications equipment and to preserve food and medical supplies, UNMEE was compelled to relocate its staff and equipment from Eritrea.
С февраля 2008 года из-за серьезных проблем с обеспечением безопасности персонала МООНЭЭ, особенно персонала, дислоцированного в отдаленных районах, где единственным источником питания для аппаратуры связи и холодильников для хранения продуктов питания и товаров медицинского назначения, были генераторы, Миссия была вынуждена передислоцировать своих сотрудников и свое имущество из Эритреи.
Trend Micro introduced the ability to relocate the temporary folder in recent builds of ScanMail for Microsoft Exchange.
В новых сборках ScanMail для Microsoft Exchange компания Trend Micro реализовала возможность перемещать временную папку.
There must be a tipping point at which some combination of higher taxation, more burdensome regulation, and a hostile political climate causes financial firms to relocate.
Должен быть переломный момент, в который некая комбинация высоких налогов, более усиленного регулирования и враждебного политического климата заставляет финансовые фирмы перемещаться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert