Sentence examples of "Repression" in English
Development is about change, but repression prevents change.
Развитие идет в ходе изменений, но сдерживание не допускает изменений.
It believes only in repression and says so openly.
Оно верит только в подавление и открыто признается в этом.
It seems repression does not work; either that or I'm very stubborn."
Похоже, репрессивные методы не работают; либо я просто очень неподатлив".
Moreover, labor repression has caused wages to grow much more slowly than productivity.
Более того, давление на рынке труда привело к тому, что зарплаты росли намного медленнее, чем увеличивалась производительность труда.
Yeah, it is hard work making dinner while maintaining an atmosphere of emotional repression.
Да уж, сложно готовить ужин и поддерживать атмосферу подавления эмоций.
If repression were enough to secure compliance with the rules, democratic legitimacy would be unimportant.
Если бы принуждения было достаточно для того, чтобы обеспечить согласие с данными правилами, то тогда демократическая законность была бы не нужна.
As for suspending human rights in the interests of development, authoritarianism promotes repression, not development.
Что касается приостановки действия прав человека в интересах развития: авторитаризм способствует сдерживанию, а не развитию.
Governments have sometimes reacted with protective measures or macroeconomic initiatives, but in some cases with repression.
Ответная реакция правительств иногда заключалась в защитных мерах или макроэкономических инициативах, а в отдельных случаях даже в применении физической силы.
The Singaporean working poor’s plight is compounded by the repression of the independent labor movement.
Тяжелое положение трудящихся в Сингапуре усугубляется подавлением независимого рабочего движения.
But heavy-handed police repression launched a massive civic movement that has spread to the entire country.
Но жесткие подавляющие меры полиции спровоцировали массовое общественное движение, которое распространилось по всей стране.
As the collapse of communism in Eastern Europe demonstrates, repression alone is a poor guarantee of stability.
Как показывает произошедший в странах Восточной Европы крах коммунизма, одного лишь принуждения недостаточно для обеспечения стабильности.
Would it ban talking about Kemal Ataturk and his violent campaign of religious repression and forced secularization?
Будет ли запрещено говорить о Кемале Ататюрке и его жестокой кампании антирелигиозных притеснений и насильственной секуляризации?
This repression of liberal reformers passes unnoticed in the wider world, with America’s silence particularly noticeable.
Это подавление либеральных реформаторов остается без внимания в международном сообществе, и особенно обращает на себя внимание в этом смысле молчание Америки.
efficient repression, highly developed social prevention, a permanent local police presence, and a renewed effort at reintegrating delinquents.
эффективное подавление, высокий уровень социальной превенции, постоянное присутствие полиции на местах и возобновление усилий по ре-интеграции правонарушителей.
In Europe, officials are also turning to stealth taxes, particularly financial repression, to resolve high public-debt overhangs.
В Европе для решения проблемы растущего госдолга чиновники также прибегают к косвенным налогам, в частности к мерам финансового давления.
Women should not be forced to leave or remain away from home owing to gender-based inequalities and repression.
Неравенство и угнетение, вызванные причинами гендерного характера, не должны вынуждать женщин уезжать из дома и не возвращаться.
In France, it has been argued that allowing burkinis to be worn on beaches tacitly endorses the repression of women.
Во Франции было высказано мнение, что разрешать носить буркини на пляжах – это молчаливое согласие с угнетением женщин.
We have witnessed brutal repression of protests in Syria and Yemen, Saudi troops crossing into Bahrain, and an ongoing battle for Libya.
Мы являемся свидетелями жесткого подавления протестных выступлений в Сирии и Йемене, видим, как войска Саудовской Аравии вторгаются в Бахрейн, и наблюдаем за продолжающимся сражением в Ливии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert