Sentence examples of "Residence Le Christiana" in English
On his proposal, the CMP decided to establish a contact group on this agenda item, co-chaired by Ms. Christiana Figueres (Costa Rica) and Mr. Georg Børsting (Norway).
По его предложению КС/СС постановила учредить контактную группу по данному пункту повестки дня под сопредседательством г-жи Кристианы Фигерес (Коста-Рика) и г-на Георга Бёрстинга (Норвегия).
Proposed by N. Politis of France in his report to IDI, the idea was incorporated into the draft regulations adopted by the Institute in its 1912 meeting in Christiana, which stated that war “does not affect the existence of treaties, conventions and agreements, whatever their title or object, between the belligerent States.
Высказанная Н. Политисом в его докладе ИМП идея была включена в проект положений, который был принят этим институтом на его совещании 1912 года в Кристиане и в котором указывалось, что война «не затрагивает существование договоров, конвенций и соглашений между воюющими государствами, независимо от их названия или предмета.
On his proposal, the COP/MOP decided to establish a contact group on this agenda item, co-chaired by Ms. Christiana Figueres Olsen (Costa Rica) and Mr. Georg Børsting (Norway), to conclude discussion on the matter before the beginning of the high-level segment on 15 November.
По его предложению КС/СС постановила создать контактную группу по данному пункту повестки дня под сопредседательством г-жи Кристианы Фигерес Ольсен (Коста-Рика) и г-на Георга Бeрстинга (Норвегия) в целях завершения обсуждения данного вопроса до начала сегмента высокого уровня 15 ноября.
Telephones of the residence where participants of the conclave lived were also wiretapped.
Прослушивались и телефоны резиденции, где жили участники конклава.
The president met with Mikhail Men at the residence in Novo-Ogarevo, and Men did not refuse to head the new agency.
Президент встретился с Михаилом Менем в резиденции в Ново-Огарево, и Мень не отказался возглавить новое ведомство.
After some peripeteia, they ended up in the Canadian ambassador's residence.
После сложных перипетий они закончили свой путь в резиденции посольства Канады.
During the Roman period, Caesarea was the main city of Judea and the residence of Roman prefects, including Pontius Pilate.
В римский период Кейсария была главным городом Иудеи и резиденцией римских прокураторов, в том числе и Понтия Пилата.
It is better for a person to eat predominately products that were raised in the region of residence or there where he was born.
Человеку лучше питаться преимущественно продуктами, которые выращены в регионе проживания или там, где он родился.
Many students starting university this month are facing a cost of living crisis, with available financial support in loans and grants failing to keep pace with spiralling bills for basic essentials, before they can even start thinking about forking out thousands of pounds for something as simple arriving at their halls of residence.
Многие студенты, которые в этом месяце начнут учебу в университете, сталкиваются с кризисом стоимости жизни, когда доступная финансовая поддержка в форме кредитов и грантов не успевает за стремительно растущими расходами на базовые потребности, до того, как они могут вообще начать думать о том, чтобы вынуть тысячи фунтов на что-то вроде простого прибытия в общежитие.
Among the resolutions adopted, it was mentioned that UNASUR countries will take "important steps toward the goal of a South American citizenship, for which residence agreements are being extended."
Среди принятых соглашений он упомянул, что страны УНАСУР предпримут "важные шаги к цели южноамериканского гражданства, для которой мы расширяем соглашения о месте жительства".
a. hold all responsibility for compliance with relevant legislation, including, but not limited to, legislation related to currency, tax and other laws of the country of residence, including full responsibility for the management of Investors' accounts;
a. несут всю ответственность за соблюдение требований законодательства, в том числе (но не ограничиваясь перечисленным) валютного, налогового и иного законодательства страны проживания, включая полную ответственность за ведение коммерческой деятельности по возмездному управлению счетами инвесторов;
Without limiting the foregoing, you understand that laws regarding financial contracts vary throughout the world, and it is your obligation alone to ensure that you fully comply with any law, regulation or directive, relevant to your country of residence with regards to the use of the Site.
Необходимо понимать, что законы, касающиеся финансовых контрактов в разных странах, отличаются друг от друга, и поэтому Вы должны ознакомиться с ними и убедиться в их полном соответствии законам, нормам или директивам, действующим в Вашей стране при использовании Сайта.
Non U.S. Residents: Please submit two (2) forms of identification, including one (1) photo ID (i.e. passport or any other government-issued document evidencing nationality or residence and bearing a photograph), AND one (1) proof of address as represented on this application (i.e. utility bill, driver's license, bank statement, etc).
Международные клиенты: два (2) документа подтверждающие информацию в анкете, включая один документ (1) удостоверения личности с фотографией и один (1) документ подтверждения адреса, который указан в данной анкете (например, счет за коммунальные услуги, квитанция за оплату квартиры, подписка на журнал, счет за мобильный телефон и т.п.).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert