Beispiele für die Verwendung von "Retaining" im Englischen

<>
"We are retaining our goal at 4% for 2017. «Мы сохраняем свою цель по инфляции 4% к 2017 году.
Attracting and retaining proper staff. Привлечение и удержание надлежащих сотрудников.
Ms. Sabo (Canada) also favoured retaining the term “facility”, given its structural function. Г-жа Сабо (Канада) также выступает за сохранение термина «объект», учитывая его структурную функцию.
In recent years, the difficulty of attracting and retaining healthcare workers particularly in long-term care settings has dramatically increased. В последние годы стало намного труднее нанимать на работу и удерживать на ней медицинских специалистов, особенно в учреждениях, обеспечивающих долговременный уход.
In the past, banks kept loans and mortgages on their books, retaining the credit risk. В прошлом банки хранили ссуды и ипотеки в своих бухгалтерских книгах, помня о кредитном риске.
During the reporting period, marked progress was achieved in improving camp infrastructure, including construction of retaining and boundary walls, waste-water and storm-water drainage and the pavement of pathways. В течение отчетного периода был достигнут заметный прогресс в усовершенствовании инфраструктуры лагеря, включая строительство подпорных и ограждающих стен, дренаж сточных вод и дождевых вод и асфальтирование пешеходных дорожек.
Otherwise we should consider emulating Norway and retaining our economic independence. В противном случае нам стоит рассмотреть возможность повторения опыта Норвегии и сохранения нашей экономической независимости.
Tip: Want to know how effectively you're retaining your audience? Совет. Хотите узнать, насколько эффективна ваша стратегия удержания аудитории?
Retaining one’s job in a tightening economy is undoubtedly a serious concern. Сохранение своего рабочего места в ужесточающейся экономике, несомненно, является серьезной проблемой.
The budgeted amount would allow the Department of Education to hire more teachers, purchase books and give pay raises to school aides and teachers, and thereby overcome some of the problems reported in the past, such as finding and retaining qualified teachers.52 Указанная в бюджете сумма позволит министерству образования нанять большее количество учителей, закупить книги и повысить заработную плату школьных работников и учителей, благодаря чему будут решены некоторые проблемы, о которых сообщалось в прошлом, такие, как набор и удержание квалифицированных учителей52.
Further to the work carried out in 2006 and 2007, a considerable amount of roadwork was undertaken during 2008, which included resurfacing 4 kilometres of major and secondary roads, patching 25 kilometres of road, cleaning 60 kilometres of road verges, installing/building 180 metres of safety railing and 450 square metres of retaining walls. В дополнение к работам, проведенным в 2006 и 2007 годах, значительный объем работ по прокладке дорог был выполнен в 2008 году, включая обновление покрытия шоссейных и второстепенных дорог (4 километра), текущий мелкий ремонт дорог (25 километров), очистку обочин (60 километров), сооружение/установку защитных заграждений (180 метров) и возведение подпорных стен (450 кв. метров).
But the link between maternity benefits and retaining employees is clear. Связь между льготами по уходу за ребенком и поддержкой работников, позволяющей сохранить кадры, вполне очевидна.
Another advantage is that the seller retaining title has, in many countries, a privileged status. Еще одним достоинством такой системы является то, что продавец, удерживающий правовой титул, во многих странах имеет привилегированный статус.
You can use this information to make decisions about deleting or retaining public folders. Эти сведения можно использовать для принятия решений об удалении или сохранении общедоступных папок.
Up front payout while retaining the name and maintaining cash flow over time. Получаем огромную сумму наличными и сохраняем имя, поддерживая с течением времени доходы.
As a result, the creation of saints is becoming an important way of retaining the faithful. В результате канонизация святых становится важным способом удержания верующих.
This is closely related to the fourth criterion: hiring (and retaining) the right staff. И всё это тесно связано с четвёртым критерием – подбор (и сохранение) хороших сотрудников.
They're basically retaining their juvenile characteristics very late in what we call ontogeny. По сути, они сохраняют свои юношеские характеристики очень долгое время в том, что мы зовём онтогенезом.
Other developing countries facing similar challenges with retaining health-care workers could learn from Uganda’s experience. Другие развивающиеся страны, сталкивающиеся с подобными проблемами в отношении удержания работников системы здравоохранения, могли бы учиться на опыте Уганды.
As a compromise, however, we would not insist on retaining “verification mechanisms” in the proposal. В то же время, в качестве компромисса, мы не стали бы настаивать на сохранении в этом предложении «верификационного механизма».
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.