Sentence examples of "Revived" in English with translation "оживлять"
Translations:
all532
возрождать181
оживлять99
возрождаться97
возобновлять64
восстанавливать42
воскрешать12
воскресать1
other translations36
How can growth be revived when austerity will almost surely mean a further decrease in aggregate demand, sending output and employment even lower?
Как можно оживить рост, когда экономия почти наверняка означает дальнейшее снижение совокупного спроса, еще больше снижая производство и занятость?
Although Spain has revived its economy with important reforms, and Macron has tackled France’s notoriously Byzantine labor code, the EU is still struggling on many fronts.
Да, Испания оживила экономику с помощью важных реформ, а Макрон взялся за трудовой кодекс Франции, знаменитый своей византийщиной, тем не менее, на многих фронтах Евросоюз по-прежнему отстаёт.
Perón’s government nationalized banks and railroads, increased the minimum wage and improved living standards, reduced the national debt (for a while at least), and revived the economy.
Правительство Перона национализировало банки и железнодорожную транспортную систему, увеличило уровень минимальной заработной платы и повысило уровень жизни граждан, снизило внешний долг (по крайней мере, на какое-то время) и оживило экономику.
Not like being frozen dead in cryogenics, then being revived, according to Doug Talk, an obstetrician and SpaceWorks consultant who has used therapeutic hypothermia to treat oxygen-deprived babies.
Нет, речь не идет о замораживании до смерти в криогенной установке с последующим оживлением, говорит акушер-гинеколог и консультант SpaceWorks Даг Ток (Doug Talk), который при помощи терапевтической гипотермии лечит детей с кислородным голоданием.
So, the Doctor was frozen stiff at the barrow and was then revived by a freak heatwave, Benton was beaten up by invisible forces and the local white witch claims she's seen the devil?
Итак, Доктор был заморожен в кургане и потом был оживлен странной тепловой волной, Бентона избили невидимые силы и местная белая ведьма утверждает, что видела дьявола?
Though Japan has made significant efforts to atone for its past – by issuing repeated apologies, for example, and providing development assistance – revisionism and insensitivity by some of its leaders lately have revived historical tensions with its neighbors.
Хотя Япония приложила значительные усилия к тому, чтобы искупить вину за прошлое, – например, неоднократно принося официальные извинения и оказывая помощь в развитии, – ревизионизм и бестактность, проявленные в последнее время некоторыми ее лидерами, оживили историческую напряженность в отношениях с соседями.
To revive innovation, we need to change how business is done.
Для оживления инновационной деятельности нам нужно изменить методы ведения бизнеса.
To revive itself, such observers conclude, Japan must embrace American-style capitalism.
Для восстановления и оживления своей экономики, приходят к заключению наблюдатели, Япония должна перенять американскую модель капитализма.
This is the fastest way to revive the economy and generate employment.
Это самый быстрый способ оживить экономику и создать рабочие места.
A "rumka" is a vodka glass from which exhausted proletarians could revive themselves.
"Рюмкой" называется стаканчик для водки, из которого измученные пролетарии могли оживить себя.
Clearly, we need a renewed focus to revive genuine negotiations on disarmament issues.
Очевидно, что для оживления реальных переговоров по вопросам разоружения нам нужно заново сосредоточиться на этом процессе.
Furthermore, there is no guarantee that Hollande’s proposals will quickly revive moribund economies.
Кроме того, нет никакой гарантии, что предложения Олланда смогут быстро оживить умирающие экономики.
The troika policy has, however, failed to stabilize, much less revive, Greece’s economy.
Однако политике «тройки» не удалось достичь стабилизации, не говоря уже о оживлении, экономики Греции.
Even worse, will it revive stagflation, that deadly combination of rising inflation and negative growth?
И не приведёт ли он к ещё более худшему результату – к оживлению стагфляции (т.е. стагнации при одновременной инфляции), - к этому смертельно опасному сочетанию растущей инфляции и отрицательных темпов роста?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert