Sentence examples of "Sacred Book" in English
II never talked to my family about not throwing sacred books in church, but, in my defense, I didn't think I had to.
Я не объясняла семье, что нельзя бросаться библиями в церкви, но я и не думала, что это необходимо.
Is there anything sacred about our figure of 20?
Имеется ли какой-либо сакраментальный смысл в цифре 20?
This book is on the manners and customs of America.
Эта книга посвящена этикету и традициям Америки.
Beijing, unfortunately, has made conquest of portions of the Philippines, Brunei, Malaysia, and Vietnam as well as all of Taiwan and some of the waters belonging to Indonesia a “sacred and inviolable” duty.
К сожалению, Китай превратил завоевание частей Филиппин, Брунея, Малайзии, Вьетнама, Тайваня и некоторых вод Индонезии своей «священной и нерушимой» обязанностью.
These principles are found over and over again in the sacred texts of Islam and Christianity.
Эти принципы можно обнаружить снова и снова в священных текстах ислама и христианства.
They provided for partitioning of Iraq, creation of "Free Kurdistan", "Islamic Sacred State" etc.
Они предусматривали раздел Ирака, создание "Свободного Курдистана", "Исламского Священного Государства" и так далее.
JOHANNESBURG - A promise to the poor is particularly sacred.
Иоганнесбург - Обещание, данное бедным, - особенно священно.
As he admitted in a recent interview with the Palestinian newspaper Al Quds, if pressured to concede on sacred Palestinian principles such as refugees, Jerusalem, and borders, he "would pack his suitcase and go away."
Как он признался в недавнем интервью палестинской газете "Аль-Кудс", если под давлением он уступит по таким священным палестинским принципам, как беженцы, Иерусалим и границы, ему "придется собрать свой чемодан и уехать".
Whether a person belongs to the minority or the majority, that person's human rights and fundamental freedoms are sacred.
Принадлежит ли человек к меньшинству или к большинству, его человеческие права и основополагающие свободы неприкосновенны.
It presupposed moral agnosticism and a plurality of meanings, none of which are sacred or compulsory to all.
Оно предполагало моральный агностицизм и многообразие значений, ни одно из которых не является священным или обязательным для всех.
He went on reading the book as if nothing had happened.
Он продолжал читать книгу, как будто ничего не случилось.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert