Sentence examples of "Scotts miracle gro" in English

<>
Our escape was nothing short of miracle. Наш побег был просто чудом.
Now, Dr. Gro Bruntland, the head of the World Health Organization, has taken up the challenge. Сегодня вызов приняла д-р Гро Брунтланд, глава Всемирной Организации Здравоохранения.
The escape was nothing less than a miracle. Спасение было, по меньшей мере, чудом.
The World Health Organization, the leading institution charged with protecting global public health, has made very important reforms in the past year under the new leadership of Dr. Gro Bruntland, the former Norwegian Prime Minister. Всемирная Организация Здоровья - лидирующий институт, отвечающий за защиту здоровья мирового населения - в прошлом году произвел очень важные реформы под управлением своего нового главы, доктора Гро Брунтланда, бывшего Премьер Министра Норвегии.
Unfortunately, there is no miracle recipe for preventing cancer. К сожалению, не существует чудо-рецепта, чтобы предотвратить рак.
A quarter-century ago, the Brundtland report, named for former Norwegian Prime Minister Gro Brundtland, called for a new paradigm of sustainable development. Четверть века назад, в докладе Брундтланд, названном так в честь бывшей премьер-министра Норвегии Гру Брундтланд, прозвучал призыв к новой парадигме устойчивого развития.
However, it won’t be easy to catch up with the miracle of the Chinese Internet, which has already surpassed even its American competitors – eBay and Amazon.com. Однако догнать чудо китайского Интернета, которое оставило позади даже своих американских соперников - eBay и Amazon.com, будет непросто.
The World Health Organization, led by the Director-General Gro Harlem Brundtland, recruited Kim to lead the WHO’s scale-up effort. Всемирная организация здравоохранения, возглавляемая Генеральным директором Гру Харлем Брунтланн, наняла Кима, чтобы он возглавил усилия ВОЗ по расширению масштабов деятельности.
It is truly a miracle he was not killed. Действительно, это чудо, что он не был убит.
To further the Summit's goals, Dr. Gro Harlem Brundtland asked me to head a Commission on Macroeconomics and Health with the aim of charting a path for the world to achieve those MDGs in health and poverty reduction. Для реализации целей, поставленных на Саммите, д-р Гро Гарлем Брундтланд попросил меня возглавить Комиссию по макроэкономике и здравоохранению и заняться составлением плана, направленного на достижение мировым сообществом ключевых целей тысячелетия, касающихся здравоохранения и снижения уровня бедности.
But it is also a miracle of hope where grassroots activists have built a vibrant and thriving civil society. Но здесь также есть место чуду надежды, когда активисты создали живое и процветающее гражданское общество.
This was endorsed in the report Our Common Future by the World Commission on Environment and Development, whose chair, Norway's then Prime Minister, Gro Harlem Bruntland, now heads the World Health Organization (WHO). Именно эта концепция была одобрена в докладе "Наше общее будущее", который был подготовлен Всемирной комиссией по защите окружающей среды и развитию, президент которой, в то время премьер-министр Норвегии Гро Харлем Брудланд, сейчас возглавляет Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ).
But if Sunday's elections are any indicator, Navalny will need a miracle. Однако, если судить по прошедшим в воскресенье выборам, помочь победить Навальному могло бы только чудо.
In addition, Parties used simulation tools such as Watbal9F and “Plant Gro” to estimate the recharge to groundwater and to assess the potential impacts of changes in climate and sea level on sectors such as forestry and agriculture. Кроме того, Стороны использовали средства моделирования, такие, как Watbal9F и " Plant Gro " для оценки подпитывания грунтовых вод и потенциального воздействия изменения климата и повышения уровня моря на такие сектора, как лесное хозяйство и сельское хозяйство.
By a miracle the skoraya pomoshch arrive quickly and our friend Ivan, grievously wounded and barely breathing, is taken to a hospital and put on life support. Каким-то чудом skoraya pomoshch приезжает быстро, и наш друг Иван, тяжело раненый и еле дышащий, оказывается в больнице, где его подключают к системе искусственного жизнеобеспечения.
EMOPS will, therefore, have seven Professional and nine General Service posts at New York headquarters, and five Professional and two General Service posts in the regional Office for Europe in Geneva (GRO). Следовательно, штатное расписание УЧП будет включать семь должностей категории специалистов и девять должностей категории общего обслуживания в штаб-квартире в Нью-Йорке и пять должностей категории специалистов и две должности категории общего обслуживания в Региональном отделении для Европы в Женеве (ЖРО).
Then a sort-of “miracle” happened. А затем случилось «чудо».
Within this general framework, New York headquarters and GRO are treated separately from field offices. В этой общей структуре штаб-квартира в Нью-Йорке и ЖРО рассматриваются обособленно от местных отделений.
The Smetlivy, on the other hand, is absolutely ancient having first entered service all the way back in 1969 (frankly speaking, it’s a miracle the thing is still afloat). С другой стороны, «Сметливый» - это настоящая древность. Он впервые вступил в строй еще в 1969 году, и, честно говоря, удивительно, что он все еще используется.
In fact given the shambolic state of Egypt’s economy, its yawning religious cleavages, and the immaturity of its political institutions, it would have been nothing less than a miracle if the post-Mubarak iteration of the country hadn’t ended in total disaster. Более того, с учетом царившего в египетской экономике хаоса, незрелости египетских политических институтов и существующих в Египте явных межрелигиозных разногласий, было бы просто чудом, если бы в постмубараковский период страна не скатилась к полной катастрофе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.