Sentence examples of "Securities Dealers" in English
National Association of Securities Dealers 3010 & 3110 (NASD 3010 & 3110)
Национальная ассоциация дилеров по ценным бумагам 3010 и 3110 (NASD 3010 и 3110)
All the companies, which are part of DT Securities GmbH, including ECN Forex, have registration in the National Association Of Securities Dealers (NASD).
Все компании входящие в состав DT Securities GmbH, в том числе и ECN Forex имеет регистрацию в Национальной Ассоциации Дилеров по ценным бумагам (NASD).
Each day, designated members of the National Association of Securities Dealers furnish the newspapers of that region with quotations on a long list of the more active unlisted securities of interest to stockholders in that locality.
Ежедневно уполномоченные на то члены Национальной ассоциации дилеров по ценным бумагам направляют в редакции газет разных регионов обширные бюллетени котировки наиболее активных внебиржевых ценных бумаг, представляющих интерес для акционеров данного региона.
These are the International Corporate Governance Network (ICGN) code on governance and its code on voting practices, the corporate governance code for the European Association of Securities Dealers (EASD) and that of the Commonwealth Association of Corporate Governance (CACG).
К их числу относятся: кодекс управления и кодекс по практике голосования Международной сети по вопросам корпоративного управления (МСВКУ), кодекс корпоративного управления Европейской ассоциации дилеров по ценным бумагам (ЕАДЦБ) и кодекс Ассоциации стран Содружества по корпоративному управлению (АССКУ).
He should go to his broker or securities dealer.
Ему следует пойти к своему брокеру или дилеру по ценным бумагам.
After all, doing exactly this sort of thing is the primary function of a broker or the trading department of a securities dealer.
В конце концов, именно такого рода вещи и являются основной функцией брокера или дилера по ценным бумагам.
It had also anticipated some of the new requirements contained in the Sarbanes-Oxley Act of 2002, by the New York Stock Exchange (NYSE), and by the National Association of Securities Dealers Automated Quotations (NASDAQ).
В нем были также предугаданы некоторые из новых требований, содержащихся в законе Сарбанеса-Оксли 2002 года, предусмотренных Нью-Йоркской фондовой биржей (НЙФБ) и Системой автоматизированных котировок Национальной ассоциации фондовых дилеров (НАСДАК).
By March 2001, the United States National Association of Securities Dealers Automated Quotations System (Nasdaq) index, which is heavily weighted by technology shares, had fallen by more than 65 per cent from its peak a year earlier.
К марту 2001 года индекс системы автоматизированных котировок Национальной ассоциации фондовых дилеров (НАСДАК), при расчете которого значительный вес придается акциям высокотехнологичных компаний, упал более чем на 65 процентов с зафиксированного за год до этого рекордного уровня.
Currently, the legislation against money-laundering is applicable to the following entities, which make up the Mexican financial system: credit institutions, limited-scope finance companies, exchange bureaux, securities dealers, insurance institutions, financial institutions and pension-fund administrators.
В настоящее время законодательство, касающееся отмывания денег, применяется к следующим учреждениям, которые входят в мексиканскую финансовую систему: кредитные учреждения, финансовые общества с ограниченной ответственностью, валютные обменные пункты, биржевые посредники, страховые учреждения, финансово-административные учреждения пенсионных фондов.
The PCMLTFA covers the following reporting entities: financial institutions, such as banks, credit unions, caisses populaires, and trust and loan companies; casinos; money services businesses; foreign exchange dealers; life insurance companies; securities dealers; accountants; and real estate brokers and agents.
Закон о доходах от преступной деятельности охватывает следующие подотчетные подразделения: финансовые учреждения, такие, как банки, кредитные союзы, народные кассы и трастовые и кредитные компании; казино; финансовые компании; дилеры иностранной валюты; компании, страхующие жизнь; дилеры ценных бумаг; бухгалтеры; брокеры и агенты недвижимости.
Act No. 18,045 on the stock market stipulates in article 33 that stock transactions must be conducted in which stockbrokers and securities dealers participate in conformity with the rules and procedures established by law, as determined by the Stocks and Securities Commission in its general instructions and, where applicable, the provisions of the statutes and internal regulations of the stock exchanges or stockbrokers'associations to which they belong.
в статье 33 закона № 18.045 о рынке ценных бумаг предусматривается, что операции с ценными бумагами, в осуществлении которых принимают участие биржевые маклеры или агенты, должны соответствовать нормам и процедурам, установленным законом и определяемым Главным управлением по ценным бумагам и страхованию в общих инструкциях, а также в соответствующих случаях положениями уставных документов и внутренних регламентов фондовых бирж или соответствующих объединений биржевых маклеров.
The list of financial institutions informed would include banks, trust companies, loan companies, cooperative credit societies and centrals, credit unions, caisses populaires, securities dealers, entities authorized to provide portfolio management and investment counseling, life insurance companies, property and casualty insurance companies and fraternal benefit societies.
Список финансовых учреждений, получивших эту информацию, будет включать банки, трастовые компании, кредитные компании, кооперативные кредитные общества и фонды, кредитные союзы, народные кассы, дилеров ценных бумаг, учреждения, уполномоченные предоставлять инвестиционно-консультационные услуги, компании, занимающиеся страхованием жизни, имущества и от несчастного случая, и общества взаимопомощи.
In compliance with marginal figure 10 of the Circular of the Federal Banking Commission, the rules for identification of the beneficial owner established by CDB 98 are the minimum standard applicable both for banks and for securities dealers and investment fund managers.
В соответствии с пунктом 10 Циркуляра Федеральной банковской комиссии правила установления личности экономического правопреемника, определенные в КБО-98, являются минимальным стандартом, действительным как для банков, так и для маклеров по операциям с ценными бумагами и инвестиционных компаний.
In the Netherlands, the obligation to report suspicious transactions applies to the following: banks, insurance companies, De Nederlandsche Bank NV, credit card companies, securities institutions, currency exchange organisations, money transfer institutions, casinos, and so-called gatekeepers such as dealers in expensive goods (e.g. cars, ships, jewellery, diamonds, art and antiques).
В Нидерландах представлять информацию о подозрительных сделках обязаны следующие субъекты: банки, страховые компании, De Nederlandsche Bank NV, кредитные компании, учреждения, занимающиеся ценными бумагами, организации, занимающиеся обменом валюты, учреждения, занимающиеся переводом денег, казино и так называемые «гейткиперы», такие, как торговцы дорогими товарами (например, автомобилями, кораблями, ювелирными изделиями, алмазами, произведениями искусства и антиквариатом).
Through the close supervision dealers give the securities they permit their salesmen to offer, he is receiving in effect something closely resembling investment counsel.
А благодаря тому, что дилеры тщательно отслеживают и осуществляют контроль за ценными бумагами, которые они разрешают продавцам предлагать к продаже, инвестор в действительности получает нечто вроде консультации по инвестированию.
the economic agents who undertake activities of gambling, pledge, sales-purchases of art objects, precious metals and jewels, dealers, tourism, services and any other similar activities that imply putting into circulation of securities;
экономических агентов, занимающихся игорным бизнесом, залоговыми операциями, куплей-продажей предметов искусства, ценных металлов и ювелирных изделий, дилерскими операциями, туризмом, представлением услуг и любыми другими аналогичными видами деятельности, связанными с введением в обращение ценных бумаг;
Chief Oates said that the police would enforce city codes regulating medical marijuana growers, and that they would still pursue drug traffickers and dealers.
Начальник полиции Оутс сообщил, что полиция будет следить за соблюдением в городе правил, регулирующих деятельность лиц, выращивающих марихуану в медицинских целях, и будет преследовать незаконных торговцев и распространителей наркотиков.
According to him, dealers go to the military warehouse for a new batch of goods.
Чаще всего, как говорит он, за новой партией продавцы едут на военный склад.
We can offer the titles to securities as collateral.
Мы можем представить в качестве покрытия права на ценные бумаги.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert