Sentence examples of "Settings" in English with translation "установление"
Translations:
all9161
настройка3386
настройки2418
установление326
установка122
установки49
обстановка46
задание43
постановка36
урегулирование18
окружение9
температура8
заход2
декорация1
other translations2697
These efforts include evaluating the effects of the introduction of BAT, establishing critical loads, studying alternatives to the use of these pollutants in various products and agricultural settings, and developing programmes and technology to control waste containing these pollutants.
Эти усилия включают оценку воздействия внедрения НИМ, установления критических нагрузок, исследование альтернатив использованию этих загрязнителей в различных продуктах и сельском хозяйстве и разработку программ и технологии контроля за отходами, содержащими эти загрязнители.
As recent needs assessment exercises have demonstrated in post-conflict settings, humanitarian response is still in full swing when the window of opportunity for peace opens and the United Nations system, through the Resident Coordinator, is called upon to engage in broad-based transition and recovery planning.
Как недавно показали мероприятия по оценке потребностей в постконфликтных ситуациях, гуманитарная деятельность осуществляется еще полным ходом, когда открываются возможности для установления мира, и системе Организации Объединенных Наций предлагается проводить в таких случаях через координатора-резидента широкое планирование переходных процессов и восстановительных мероприятий.
Group 2- Setting requirements in technical regulations
Группа 2- Установление требований в технических регламентах
Setting and disseminating standards for appropriate professional conduct;
установления и распространения норм надлежащего профессионального поведения;
it is about setting the budget balance to deal with cyclical fluctuations.
она сводится к установлению баланса между расходной и доходной частью бюджета, с тем чтобы справляться с цикличными отклонениями в экономике.
Participants exchanged information on the progress in setting those targets and target dates.
Участники обменялись информацией о прогрессе в установлении этих целевых показателей и контрольных сроков.
UNECE has built its reputation in setting standards and norms in various sectors.
Репутация ЕЭК ООН сформировалась в результате проведения работы по установлению стандартов и норм в разнообразных секторах.
The Government therefore had responsibility for setting standards and ensuring compliance at all levels.
Таким образом правительство несет ответственность за установление норм и обеспечение их соблюдения на всех уровнях.
Develop an agreed methodology for the application of dynamic models in setting deposition targets;
Разработка согласованной методологии применения динамических моделей для установления целевых показателей осаждения;
For field missions, OHRM is also responsible for setting, monitoring and updating MSA rates.
В полевых миссиях Управление людских ресурсов отвечает также за установление, контроль и обновление ставок суточных участников миссий.
On the other hand, setting the rule-of-law standard too high will also misfire.
С другой стороны, установление слишком высоких стандартов для правовых норм также не будет иметь успеха.
Frequent meetings with data providers, especially other government departments, and setting deadlines for submitting data;
частые совещания с представителями ведомств, являющихся источниками данных, особенно других правительственных учреждений, и установление предельных сроков представления данных;
Finally, Lebanon should adopt a legal framework for setting long-term constraints on fiscal policy.
И, наконец, Ливан должен принять правовую основу для установления долгосрочных ограничений на фискальную политику.
And the issue of setting measurable standards for government operations is not confined to France.
И вопрос установления поддающихся измерению стандартов для оценки деятельности правительства не ограничивается Францией.
But instead, the sun seems to be setting on the chances for a lasting peace.
Но вместо этого перспективы установления прочного мира, судя по всему, становятся все более призрачными.
That means setting appropriate tariffs and establishing a coherent framework of technical, financial, and procedural regulations.
Это означает установление соответствующих тарифов и утверждение прочной основы технических, финансовых и процедурных норм.
Structural changes in the revised program include setting quotas for representation of women at in NAADS structures.
Структурные изменения в пересмотренной программе заключаются в установлении квот представительства женщин в структурах НССП.
Mr. Oshima (Japan) said that the United Nations played a key role in setting human-rights standards.
Г-н Ошима (Япония) говорит, что Организация Объединенных Наций играет ключевую роль в установлении норм в области прав человека.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert