Sentence examples of "Shake" in English with translation "встряхивать"
Translations:
all501
пожимать58
встряхивать50
потрясать49
дрожать41
трясти40
коктейль36
пошатывать19
поколебать15
сотрясать14
встряхиваться10
коктейли10
покачивать8
стряхивать7
шейк6
мотать5
встряска3
колебаться2
сотрясаться2
трясущийся2
взбалтывать1
раскачивать1
other translations122
Shake the medicine bottle before use.
Перед употреблением флакон с лекарством необходимо встряхнуть.
If so, that finding alone would shake economics to its foundations.
Если это так, только эти открытия встряхнут экономику до самого основания.
She should shake the bitch by the shoulders and see what pops out.
Ей следует встряхнуть стерву за плечи и посмотреть, что вылезет.
Six drops in each eye, and shake it well before you do it.
По 6 капель в каждый глаз, и хорошенько встряхни перед применением.
So I follow this other fella, pick him up, gave him a good shake.
Так что я читать этот другой Fella, забрать его, дать ему хорошенько встряхнуть.
In a OneDrive mobile app, shake the device to get help or share feedback on OneDrive.
В мобильном приложении OneDrive просто встряхните устройство, чтобы получить справку или отправить отзыв о OneDrive.
Outsiders are achieving significant political victories by making dramatic promises to shake up or overthrow the system.
Аутсайдеры добиваются серьёзных политических побед, выступая с радикальными обещаниями встряхнуть или даже разрушить систему.
Perhaps the man to shake things up is Matteo Renzi, Italy’s dynamic 39-year-old prime minister.
Возможно, встряхнуть ситуацию может Маттео Ренци, энергичный 39-летний премьер-министр Италии, занимающий этот пост с февраля.
Trump is far from the first president to arrive in the White House planning to shake things up.
Трамп далеко не первый президент, которые въехал в Белый дом с планами всё здесь встряхнуть.
They lose votes to the populists and demagogues whose promises to shake up the system are more credible.
Они теряют голоса в пользу популистов и демагогов, чьи обещания встряхнуть систему вызывают больше доверия.
In your OneDrive app on a phone, shake the device to get help or share feedback on OneDrive.
В OneDrive на телефоне вы можете получить справку по приложению и отправить о нем отзыв, просто встряхнув устройство.
There is an understandable desire to want to cut through the verbiage and shake people by the shoulders.
Существует вполне понятное желание прорваться через многословие и встряхнуть людей за плечи.
These previously Democratic voters were attracted by Trump’s promises to shake things up and bring back manufacturing jobs.
Раньше эти избиратели голосовали за демократов, а теперь их привлекли обещания Трампа всё встряхнуть и вернуть рабочие места в промышленности.
Trump is not just challenging political convention to “shake things up”; he is testing the foundations of US democracy.
Трамп не просто бросает вызов политической конвенции, чтобы “все встряхнуть”; он испытывает основы Американской демократии.
And I wanted to really shake the lapels of world leaders to get them to understand what is happening.
И мне хотелось встряхнуть мировых лидеров, чтобы они поняли, что происходит.
If you still need help, shake your mobile device while you're in the OneDrive app or email the OneDrive support team.
Если вам нужна помощь, встряхните мобильное устройство, когда на нем открыто приложение OneDrive, или отправьте сообщение группе поддержки OneDrive по электронной почте.
Like Macron, Matteo Renzi was 39 when he became Italy’s prime minister in 2014 on a promise to shake things up.
Маттео Ренци, как и Макрону, было 39 лет, когда в 2014 году он стал премьер-министром Италии, пообещавшим всё встряхнуть.
Andrew Lawson was the kind of man whose force of personality could shake things up, even in a gargantuan organisation like the NHS.
Эндрю Лоусон был таким человеком, чья сила личности могла встряхнуть всё вокруг, даже в такой гигантской организации, как Национальная служба здравоохранения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert