Sentence examples of "Signature date" in English

<>
Signature date and place: 15.09,95 in Tbilisi. Дата и место подписания: 15.09.95 г., Тбилиси.
Signature date and place: 03.02.2000, Tashkent. Дата и место подписания: 03.02.2000 г., Ташкент.
Signature date and place: 09.01.95, Tbilisi. Дата и место подписания: 09.01.95 г., Тбилиси.
Signature date and place: 28.05.96, Tbilisi. Дата и место подписания: 28.05.96 г., Тбилиси.
Signature date and place: May 11, 1993. Дата и место подписания: 11 мая 1993 года.
Important: In the United States and Canada, make sure that your sales and use tax documentation is signed and dated (if a signature and date line is required in your area), and has either “Microsoft” or “Microsoft Corporation” in the seller/vendor field. "msft," "MS corp," or other variations are not acceptable. Важно: Если вы находитесь в США или Канаде, убедитесь в том, что ваш документ о налоге на продажу и использование подписан и датирован (если подпись и дата требуются в вашем регионе), а в поле продавца или поставщика указано Microsoft или Microsoft Corporation (варианты msft, MS corp и т. п. недопустимы).
A countervailing view was that the proposed amendment was not necessary, since the rule contained in subparagraph (1) (c) (ii) did not require the certification service provider to guarantee that the person who was identified in the certificate had control of the signature creation date at the time of signing. Противоположная точка зрения заключалась в том, что предлагаемая поправка не является необходимой, поскольку правило, содержащееся в подпункте 1 (с) (ii), не требует гарантии со стороны поставщика сертификационных услуг в том, что лицо, которое идентифицировано в сертификате, обладало контролем над данными для создания подписи в момент подписания.
Signature place and date: Erevan, 2-3 May, 1997. Место и дата подписания: Ереван, 2-3 мая 1997 года.
China has also reached a consensus with the Asian States for the Treaty on the South-east Asia Nuclear-Weapon-Free Zone and looks forward to its opening for signature at an early date. Китай также достиг консенсуса с азиатскими государствами в отношении Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии и ожидает его скорейшего открытия для подписания.
Your personal details including serial number, picture, signature, issue and expiry date must be clearly visible. Ваша фотография, подпись, даты выдачи и истечения срока действия, личные данные, серия и номер должны быть хорошо видны.
Article 5 of the Citizens'Communications Act contains requirements relating to communications, which must contain: the full name and address of the citizen, the gist of the question, comment, complaint, proposal, application, request or claim, the signature of the applicant and the date. Ст. 5 Закона «Об обращении граждан» содержит требования к обращению, которое должно содержать: фамилию, имя, отчество, местожительство гражданина; суть возбужденного вопроса, замечания, жалобы, предложения, заявления, просьбы или требования; подпись заявителя и дату.
He recalled that at its 13th meeting the Committee had decided that the secretariat would append the dates for opening for signature in article 16 and the relevant date in the testimonium in the text of the draft Convention. Он напоминает, что на своем тринадцатом заседании Комитет принял решение, что секретариат добавит даты открытия для подписания в статью 16 и соответствующую дату в удостоверение в текст проекта Конвенции.
If you would put your signature at the bottom, we'll set a court date for next week, and we'll get this in front of a judge. Если вы поставите свою подпись внизу, мы назначим дату суда, на следующей неделе, и предоставим это судье.
This record is subject to correction. Corrections should be sent under the signature of a member of the delegation concerned within one week of the date of publication to the Chief of the Official Records Editing Section, room DC2-750, 2 United Nations Plaza, and incorporated in a copy of the record. Поправки должны направляться за подписью одного из членов соответствующей делегации в течение одной недели с момента опубликования на имя начальника Секции редактирования официальных отчетов, комната DC2-750 (Chief, Official Records Editing Section, room DC2-750, 2 United Nations Plaza), и включаться в экземпляр отчета.
This Agreement shall be open for signature, at United Nations Headquarters from 3 April 2006 until one month after the date of its entry into force, by Governments invited to the United Nations Conference for the Negotiation of a Successor Agreement to the International Tropical Timber Agreement, 1994. Настоящее Соглашение открыто для подписания в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций с 3 апреля 2006 года до истечения одного месяца после даты его вступления в силу правительствами, приглашенными на Конференцию Организации Объединенных Наций по проведению переговоров о соглашении, заменяющем Международное соглашение по тропической древесине 1994 года.
This Agreement shall be open for signature, at United Nations Headquarters from [six weeks after adoption] until one month after the date of its entry into force, by Governments invited to the United Nations Conference for the Negotiation of a Successor Agreement to the International Tropical Timber Agreement, 1994. Настоящее Соглашение открыто для подписания в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций с [через шесть недель после принятия] до истечения одного месяца после даты его вступления в силу правительствами, приглашенными на Конференцию Организации Объединенных Наций по проведению переговоров о соглашении, заменяющем Международное соглашение по тропической древесине 1994 года.
This Agreement shall be open for signature, at United Nations Headquarters from [eight weeks after adoption] until one month after the date of its entry into force, by Governments invited to the United Nations Conference for the Negotiation of a Successor Agreement to the International Tropical Timber Agreement, 1994. Настоящее Соглашение открыто для подписания в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций с [через восемь недель после принятия] до истечения одного месяца после даты его вступления в силу правительствами, приглашенными на Конференцию Организации Объединенных Наций по проведению переговоров о соглашении, заменяющем Международное соглашение по тропической древесине 1994 года.
each new signature or deposit of an instrument of ratification, acceptance, approval or accession, together with the date thereof; о каждом новом подписании или о передаче на хранение документа о ратификации, принятии, утверждении или присоединении с указанием соответствующих дат;
A travel document must contain data on the name and surname, the day, month, year and place of birth, personal number, sex, nationality, diplomatic or service rank or grade in relation to a diplomatic or service passport, the signature of the holder, a picture of the holder, the territorial and time validity of the travel document, the document serial number, the date of issue and the name of the body that issued it. В проездном документе должны быть указаны имя и фамилия, день, месяц, год и место рождения, личный номер, пол, национальность, дипломатический или служебный ранг или должность в дипломатическом и служебном паспорте; в нем должны быть подпись владельца и его фотография; указаны место, где выдан проездной документ, и срок его действия, серийный номер, дата выдачи и название органа, который выдал его.
The Assembly also urged the Secretary-General to ensure the physical operation of the Regional Centre from Kathmandu within six months of the date of signature of the host country agreement and to enable the Centre to function effectively. Ассамблея также настоятельно призвала Генерального секретаря в пределах шести месяцев с даты подписания соглашения со страной пребывания обеспечить начало реального функционирования Центра в Катманду и создать Центру условия, позволяющие ему эффективно действовать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.