Sentence examples of "Singapore Parliament House" in English
The Singapore Parliament enacted the United Nations Act, which entered into force on 29 October 2001.
Сингапурский парламент принял Закон о взаимодействии с Организацией Объединенных Наций, который вступил в силу 29 октября 2001 года.
Old Parliament House will always be an important part of our political history with its rich collection of original furniture, art and memorabilia helping to illustrate the story of Australia's political customs and functions, he said.
"Старый Дом Парламента всегда будет важной частью нашей политической истории со своей богатой коллекцией оригинальной мебели, живописи и реликвий, он помогает отразить специфику австралийской политической деятельности и обычаев ", - сказал он.
After hearing the circumstances leading to his dismissal, the Singapore Parliament passed a resolution deploring Dr. Chee's political party for politicizing an internal NUS disciplinary matter and pressuring NUS to rescind its action against a dishonest staff member.
После ознакомления с обстоятельствами, обусловившими его увольнение, сингапурский парламент принял постановление, в котором выразил сожаление по поводу действий политической партии д-ра Чи, состоявших в политизации внутреннего дисциплинарного разбирательства в СГУ и оказании на руководство СГУ давления для отмены его решения об увольнения бесчестного сотрудника.
On 26 November 2003 the Australian Senate referred this issue to the independent Joint Standing Committee on Treaties (JSCOT), comprising 16 members of the Australian Parliament House of Representatives and Senate for inquiry and report.
26 ноября 2003 года австралийский Сенат передал этот вопрос в независимый Совместный постоянный комитет по международным договорам (СПКМД) в составе 16 членов Палаты представителей и Сената австралийского парламента, который должен изучить его и дать свое заключение.
The Supreme Council voiced its condemnation of the terrorist attack on India's Parliament House on 13 December 2001, and it is of the view that the war against terrorism must take place within the framework of international legitimacy as established by the United Nations Security Council.
Высший совет заявил о своем осуждении террористического нападения на здание парламента Индии 13 декабря 2001 года; он считает, что война против терроризма должна вестись в рамках международной законности, как она определяется Советом Безопасности Организации Объединенных Наций.
Rather than tinkering, perhaps the EU should boldly create an American-style bicameral system by turning the parliament into a House of Representatives and electing a Senate to replace the Council of Ministers, with two senators per member state.
Возможно, вместо незначительных изменений ЕС следует пойти на смелый шаг и создать двухпалатную систему по американскому образцу, превратив Европарламент в Палату представителей и избирая Сенат как альтернативу Совету министров, по два сенатора от каждой страны ЕС.
We need a single legislative council, a bicameral European Parliament, with one house representing member states, and the other the European electorate.
Нам нужен единый законотворческий совет, двухпалатный Европейский парламент, в котором одна палата будет представлять страны-участницы, а другая - европейских избирателей.
In response to a question concerning the number of women at policy-making levels, she said that there were 47 women members of Parliament in the Lok Sabha (House of the People) out of a total of 537 members, or 8.8 per cent of the total.
В ответ на вопрос о количестве женщин, работающих на руководящем уровне, она говорит, что в Лок Сабха (Народной палате) из 537 членов — 47, или 8,8 процента от общего количества, — женщины.
One can imagine that, as various elements of sovereignty come to be shared, the European Council might evolve into the EU Senate, with the European Parliament becoming the lower house.
Можно представить, что, по мере того как нужно будет разделить различные элементы суверенитета, Совет Европы может превратиться в Сенат ЕС, а Европейский парламент станет нижней палатой парламента.
They are physically located in Parliament Square in downtown Nassau- the House in the western building and the Senate in the centre building.
Физически они находятся на площади парламента в центре Нассау, а именно палата- в западном здании, и сенат- в центральном здании.
Since this Protocol is- pursuant to the decision of the Government- subject to ratification, where consent of Parliament in form of the law is not needed, the House had 30 days as from the said meeting to raise possible objections to the applied procedure.
Поскольку этот протокол подлежит, согласно решению правительства, ратификации, при которой согласие парламента в форме закона не требуется, у нижней палаты было 30 дней со времени проведения указанного заседания, чтобы высказать возможные возражения по поводу применяемой процедуры.
In the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the anti-terrorist law adopted by parliament on 14 December 2001 despite the opposition of the House of Lords includes the following two measures: the power to imprison foreigners without a warrant, on grounds of mere suspicion, and greater powers for the police to monitor the Internet, electronic mail and telephone calls.
В Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии закон о борьбе с терроризмом, принятый парламентом 14 декабря 2001 года вопреки оппозиции палаты лордов, предусматривает, в частности, следующие две меры: возможность лишения свободы иностранцев по одному лишь подозрению без проведения следствия и расширение полномочий полиции в сфере наблюдения за Интернетом, просмотра электронной почты и прослушивания телефонных разговоров.
At 64, the number of women in the Australian Commonwealth Parliament is the highest it has ever been (27 Senators and 37 in the House of Representatives).
В настоящее время в австралийском парламенте заседает 64 женщины, что является самым высоким показателем за всю историю (27 — в сенате и 37 — в палате представителей).
The 1997 Constitution provides for power-sharing by making it compulsory for any party which has eight or more seats in Parliament to be part of the Cabinet in proportion to their numbers in the House.
Конституция 1997 года предусматривает разделение власти, устанавливая обязательное положение, согласно которому любая партия, имеющая восемь и более мест в парламенте, должна быть представлена в правительстве в пропорции, аналогичной числу ее мест в Палате представителей.
The number of women in the Australian Parliament is the highest it has ever been (27 Senators and 37 women in the House of Representatives).
В настоящее время число женщин — членов австралийского парламента самое высокое за всю историю (27 сенаторов и 37 членов палаты представителей).
It is unfair to give ever more power to a Scottish parliament while continuing to give Labour, which controls 41 Scottish constituencies in the House of Commons, disproportionate say over what happens in England.
Несправедливо предоставлять больше власти шотландскому парламенту, при этом продолжая отдавать лейбористам, контролирующим 41 место от Шотландии в Палате общин, непропорционально большие полномочия в решении судеб Англии.
In the first democratically elected parliament, there are four women parliamentarians in the National Assembly and six women parliamentarians in the National Council (Upper House).
В первом демократически избранном парламенте четыре женщины-парламентария имеются в Национальной ассамблее и шесть женщин-парламентариев в Национальном совете (верхняя палата).
On 2 November 2006 the Queensland Premier tabled in Parliament the Government's response to the Acting State Coroner's findings in the inquest into the death of Mulrunji in the Palm Island watch house on 19 November 2004.
2 ноября 2006 года премьер-министр Квинсленда вынес на обсуждение в парламенте ответ правительства на заключение исполняющего обязанности коронера штата по расследованию смерти г-на Малруньи 19 ноября 2004 года в тюрьме на острове Палм.
In Singapore, we have a group going to use the Charter to heal divisions recently that have sprung up in Singaporean society, and some members of the parliament want to implement it politically.
Группа наших последователей в Сингапуре намерена с помощью Устава устранить размежевания, недавно проявившиеся внутри сингапурского общества, а некоторые члены парламента хотят дать Уставу политическое применение.
It also paved the way for a parliament in which over a quarter of the members are women - this in a country where, just five years ago, women were not even allowed to leave the house without a male relative.
Он также подготовил почву для парламента, в котором больше четверти членов женщины - это в стране, где всего пять лет назад женщинам не разрешалось даже выходить из дома без родственника мужского пола.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert