Sentence examples of "Slave Trade" in English
Think of the Conquest of Mexico, the slave trade: each released the joys of aggression.
Возьмем завоевание Мексики или работорговлю, – и первое и второе может служить примером упоения агрессией.
It goes from slave trade to over-consumption of sugar with some sweet moments in between.
Она начинается с работорговли и заканчивается чрезмерным потреблением сахара со сладкими моментами в промежутках.
Go back 200 years when the slave trade was under pressure from William Wilberforce and all the protesters.
Вернёмся на 200 лет назад, когда работорговля находилась под давлением Уильяма Уилберфорса и всех протестующих.
The end of the Western slave trade did not come because European culture changed, but because the British changed their laws.
Окончание работорговли на Западе не стало следствием изменения европейской культуры, а произошло вследствие того, что британцы изменили свои законы.
Between 1520 and 1867, 12 million, 500 people were moved from high UV to low UV areas in the transatlantic slave trade.
В период между 1520 и 1867 12,5 миллионов человек были перемещены из зон с высоким УФ в зоны с низким УФ, во времена трансатлантической работорговли.
Scholars have estimated that during that period the Atlantic slave trade led to the loss of at least 50 million potential African lives.
Ученые подсчитали, что за это время трансатлантическая работорговля загубила, по меньшей мере, 50 миллионов потенциальных африканских жизней.
Abolition of the slave trade, or the triumph of socialism, or the spread of human rights and democracy can all be deemed a national interest.
Отмена работорговли, или триумф социализма, или распространение прав человека и демократии - все это может считаться национальным интересом.
“We declare that the transatlantic slave trade and the related system of racialized chattel slavery of Africans and people of African descent constitute crimes against humanity.”
Мы заявляем, что трансатлантическая торговля рабами и связанная с ней система проводившейся по расовым признакам работорговли жителями Африки и лицами африканского происхождения являются преступлениями против человечности ".
The United Kingdom welcomes the adoption of the resolution on the permanent memorial to and remembrance of the victims of slavery and the transatlantic slave trade.
Соединенное Королевство приветствует принятие резолюции о постоянном мемориале, посвященном жертвам рабства и трансатлантической работорговли, и об увековечении памяти жертв.
The European presence in Ghana escalated rapidly in the sixteenth century; the boom in the slave trade brought with it fleets of British, Dutch and Danish merchants.
В XVI столетии присутствие европейцев в Гане быстро расширялось; из-за бурного развития работорговли туда со своим флотом устремились англичане, голландцы и датчане.
We are honoured to co-sponsor this year's draft resolution entitled “Permanent memorial to and remembrance of the victims of slavery and the transatlantic slave trade”.
Нам выпала честь стать одним из авторов проекта резолюции этого года под названием «Постоянный мемориал, посвященный жертвам рабства и трансатлантической работорговли, и память о работорговле».
Recently, a congregation of African church leaders convened in the Senegalese island of Gorée and urged their people to assess their share of responsibility for the slave trade.
Недавно конгрегация африканских церковных лидеров собралась на сенегальском острове Гори и призвала свои народы оценить собственную долю ответственности за работорговлю.
Following centuries of terrible suffering, their descendants exercised the right to force those who had instigated and profited from the flourishing but degrading slave trade to face reality.
По прошествии нескольких веков ужасных страданий их потомки воспользовались своим правом заставить тех, кто начал процветавшую в то время, но унизительную работорговлю и наживался на ней, взглянуть в лицо реальности.
We were honoured to join as a sponsor of that resolution because we have a duty to ensure that the horrors of the transatlantic slave trade are never forgotten.
Для нас была большая честь стать автором этого проекта резолюции, поскольку на нас лежит долг обеспечить, чтобы ужасы трансатлантической работорговли никогда не были забыты.
The Conference also recognised that legacies of slavery, slave trade, colonialism, genocide and other forms of servitude have manifested themselves in poverty, underdevelopment, marginalisation, social exclusion and economic disparities.
Конференция также признала, что наследие рабства, работорговли, колониализма, геноцида и других форм порабощения проявляется в нищете, недостаточном развитии, маргинализации, социальной изоляции и экономическом неравенстве.
Today as we commemorate the bicentennial of the abolition of the transatlantic slave trade we celebrate the fact that all human beings are born free and equal in dignity and rights.
Сегодня, когда мы отмечаем 200-летие отмены трансатлантической работорговли, мы отмечаем и то, что все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах.
In deciding to visit Ghana, a former British colony and a leading node in the global slave trade of the eighteenth and nineteenth centuries, Obama bypassed the Kenya of his father.
Решив посетить Гану - бывшую британскую колонию и главный центр мировой работорговли в восемнадцатом и девятнадцатом столетиях - Обама обошел вниманием Кению - страну своего отца.
In addition to media interviews, press announcements, notes to correspondents and briefings to Member States, non-governmental organizations and youth groups, new technologies were employed to disseminate information about the slave trade.
В дополнение к интервью в средствах массовой информации, заявлениям для печати, сообщениям для корреспондентов и брифингам для государств-членов, неправительственных организаций и молодежных групп в целях распространения информации о работорговле применялись новые технологии.
We cannot celebrate this anniversary of the abolition of the Trans-Atlantic slave trade without keeping in mind those who still suffer under the yoke of present-day slavery in its varied forms.
Мы не можем праздновать эту годовщину отмены трансатлантической работорговли, забывая о тех, кто все еще страдает под игом современного рабства в его разнообразных формах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert