Sentence examples of "Slipping" in English
Translations:
all223
ускользнуть25
поскальзываться24
проскальзывать21
выскальзывать19
сползать14
снижаться14
надевать9
выскакивать8
подсовывать7
сползание7
скользить6
уменьшаться5
прошмыгнуть5
скользнуть5
натягивать3
буксовать1
ошибаться1
скольжение1
other translations48
If the shooter's here, I don't want him slipping away.
Если стрелявший здесь, я не хочу, чтобы он улизнул.
My cardboard grille keeps slipping out.
Моя металлическая решетка из строительного картона продолжает соскальзывать.
Also, please stop slipping bronzer into my moisturizer.
Еще, перестань, пожалуйста, добавлять средство для загара в мой увлажнитель.
This won't keep the vertebrae from slipping apart again.
Это не поможет избежать повторного смещения позвонков.
Seven days went by, and I felt my dream slipping away.
Семь дней прошло, и я чувствовал как моя мечта улетучивается.
Sounds like you were slipping it out the back in Mexico, Frank.
Похоже, что ты уже воспользовался задним проходом в Мексике, Фрэнк.
Growth will slow, with Europe and/or America possibly even slipping back into recession.
Экономический рост замедлится, а Европа и/или Америка, возможно, опять окажутся в рецессии.
Now, the country is slipping back into near-deflation – a point that panicked headlines underscore.
В настоящее время, страна вновь скатывается к почти такому же уровню дефляции – момент, который особо выделяют охваченные паникой заголовки.
For all of China's long-term structural problems, it is not exactly slipping into recession.
Несмотря на долгосрочные структурные проблемы Китая, он как раз не скатывается в рецессию.
So, is it just France tonight, or will you be slipping over the Pyrenees as well?
Значит, на сегодня только Франция, или через Пиренеи тоже придется перебраться?
Nine months into its people’s uprising, the situation in Syria is slipping dangerously out of control.
Девять месяцев длится в Сирии народное восстание; возникла опасность выхода ситуации из-под контроля.
He's been calling you for days, telling you shit, slipping envelopes under your door, shit like that.
Он звонил каждый день и пудрил тебе мозги, подбрасывал конверты под дверь, и прочие гадости.
Only 12% of the world's population lives in the West, and power is slipping steadily away from it.
Только 12% населения мира живет на Западе, и власть неуклонно уходит от него.
Before long, ISIS is expected also to lose Raqqa, its last stronghold, on which its grip is already slipping.
Как ожидается, вскоре ИГИЛ потеряет ещё и Ракку, свой последний оплот, где его контроль уже ослабел.
AUD initially spiked higher on the news, with AUDUSD briefing rising above 0.9000, before slipping lower shortly thereafter.
Изначально, AUD подскочил вверх из-за этих новостей, и пара AUD/JPY на короткое время поднялась выше 0.9000, после чего пара опустилась ниже.
Many countries have failed to consolidate and deepen the first steps towards democracy, and several are slipping back into authoritarianism.
Многим странам не удалось закрепить и развить первые успехи на пути демократизации, а некоторые откатываются назад — к авторитаризму.
The remittances of Italian seasonal laborers in Argentina prevented backward rural villages in southern Italy from slipping into grinding poverty.
Выезд итальянских сезонных рабочих в Аргентину предотвращал скатывание отсталых деревень на юге Италии в угнетающую нищету.
And a British index, The Soft Power 30, showed America slipping from first place in 2016 to third place last year.
А в британском рейтинге «Мягкая сила 30» (The Soft Power 30) Америка скатилась с первого места в 2016 году на третье место в прошлом году.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert