Sentence examples of "Special Courts" in English

<>
Translations: all157 специальный суд151 other translations6
He was indeed familiar with jurisdictions where special courts had been able to deliver justice more effectively and transparently than military courts. Ему известно о правовых системах, в которых специальные суды отправляли правосудие более эффективным и транспарентным образом, чем военные суды.
The perpetrators of abuses were rarely brought to justice, with special courts and investigatory committees serving more as window-dressing than real solutions. Виновные в совершении злоупотреблений редко привлекались к ответственности, а специальные суды и следственные комитеты служили больше ширмой, нежели реальным средством решения проблемы.
Judges of common courts of law and special courts, judges of the Constitutional Tribunal, the Commissioner for Citizens'Rights, President of the National Bank of Poland; and судьям, заседающим в судах общего права и специальных судах, судьям Конституционного суда, Уполномоченному по гражданским правам, президенту Национального банка Польши; и
The statutory submission of legal disputes to compulsory arbitration or to special courts, which are not composed of regular judges, is not compatible with article 20, paragraph 1. Любой установленный законом порядок передач правовых споров на обязательный арбитраж или в специальный суд, который не состоит из постоянных судей, несовместим с пунктом 1 статьи 20.
Section 30 of the Protection of Human Rights Act 1993 provides for setting up of Special Courts for speedy trial of offences arising out of violation of human rights. В разделе 30 Закона о защите прав человека 1993 года предусмотрено учреждение специальных судов для проведения ускоренного производства по преступлениям, вытекающим из нарушений прав человека.
The court structure consists of Regular Courts (Supreme Court, Provincial Courts, Municipal Courts, Maritime Court, the Social Court for Minors) and Special Courts (Military Courts and the Court of Auditors). Судебная структура состоит из обычных судов (Верховного суда, судов провинций, муниципальных судов, Морского суда, Социального суда по делам несовершеннолетних) и специальных судов (военных судов и Счетной палаты).
For some delegations, special courts could be useful in speedily resolving cases in certain circumstances and were acceptable as long as they remained impartial and respected the principles of the right to a fair trial. По мнению ряда делегаций, специальные суды могут оказаться полезными для быстрого урегулирования положения в ряде обстоятельств или являются приемлемыми, при условии сохранения ими беспристрастности и соблюдения принципов права в ходе справедливого судебного разбирательства.
Question: The CTC would be happy to know whether Australian laws dealing with terrorism provide for special courts, special conditions relating to the grant of bail to terrorists and their supporters and the use of undercover operations. Вопрос: КТК хотелось бы узнать, содержатся ли в австралийском законодательстве по вопросу о борьбе с терроризмом положения о специальных судах, специальных условиях, связанных с освобождением террористов и их сторонников под залог, и секретных операциях.
The Law on the Organization of Courts established courts of general competence: municipal and district courts, the Court of Appeals and the Supreme Court of Serbia and special courts, including commercial courts, the Higher Commercial Court and the Administrative Court. Законом о судоустройстве были созданы суды общей юрисдикции: муниципальные и окружные суды, Апелляционный суд и Верховный суд Сербии, а также специальные суды, включая коммерческие суды, Высокий коммерческий суд и Административный суд.
The Special Rapporteur urges the Government to abolish the special courts, and ensure that the rule of law is respected everywhere and at all times in Iraq, in accordance with Iraq's freely undertaken obligation under international human rights instruments. Специальный докладчик настоятельно призывает правительства упразднить специальные суды и обеспечить повсеместное и постоянное соблюдение в Ираке законности в соответствии с обязательством, которое Ирак свободно взял на себя в соответствии с международными документами по правам человека.
The special courts apply the provisions of Penal Code No. 111 of 1969 and follow the procedures set forth in the Principles of Criminal Proceedings Code No. 23 of 1971, both of which are applied by the criminal courts in Iraq. Специальные суды руководствуются положениями Уголовного кодекса № 111 от 1969 года и придерживаются процедур, изложенных в Принципах Уголовно-процессуального кодекса № 23 от 1971 года, причем оба эти кодекса применяются4 в Ираке уголовными судами.
Iraqi participants from political parties, the judiciary, the bar association and academia discussed issues including the Federal Supreme Court, the Supreme Judicial Council, the Shura Council, regional courts, conditions of service, special courts, the role of Islam in the Constitution, and transitional justice. Представители иракских политических партий, судебных органов, ассоциаций адвокатов и учебных заведений обсуждали, в частности, вопросы, касавшиеся Высшего федерального суда, Высшего судебного совета, Совета Шуры, региональных судов, условий службы, специальных судов, роли ислама в Конституции и отправления правосудия на переходном этапе.
In addition, the Supreme Court of the Philippines had designated special courts to try cases related to political violence and extrajudicial killings, and had promulgated rules adopting the writ of amparo and the rule making available the writ of habeas data in the judicial system. Помимо этого, Верховный суд Филиппин назначил специальные суды для рассмотрения дел, связанных с политическим насилием и внесудебными убийствами, и обнародовал правовые нормы, касающиеся применения в судебной системе процедуры «ампаро» и использования права «хабеас дата».
Single article: The Parties to any court proceeding have the right to appoint an attorney and all courts, including Legal, Penal, Military, Special Courts for the Clergy and others, should take place in the presence of a defence counsel at all stages of the interrogation and court process. Единая статья: стороны любого судебного разбирательства имеют право назначать адвоката, и все суды, включая общие суды, уголовные суды, военные суды, специальные суды для священнослужителей и другие суды, должны рассматривать дела в присутствии адвоката на всех этапах допроса и судебного разбирательства.
If the Committee could not arrive at a compromise between the different points of view on the content of paragraph 22, it might be possible to spell out the position of the majority in greater detail, in particular concerning the exceptional nature of the trial of civilians by military or special courts. Что же касается возможности достичь компромисса между различными точками зрения членов Комитета по существу пункта 22, то при отсутствии такой возможности можно было бы еще более уточнить точку зрения, с которой согласно большинство, а именно в отношении исключительного характера судебных разбирательств по делам гражданских лиц в военных или специальных судах.
According to AI, special courts set up under the Anti-Terrorism Act, 1997, to try alleged terrorists often fail to provide a fair trial as the speedy trial procedures undermine the safeguards of fair trial provided in the Pakistan Criminal Procedure Code and Law of Evidence, as well as in international human rights law and standards. По сообщению МА, специальные суды, созданные в соответствии с Законом о борьбе с терроризмом 1997 года для рассмотрения дел предполагаемых террористов, зачастую не проводят справедливое разбирательство, поскольку ускоренные процедуры судопроизводства нарушают гарантии справедливого судебного разбирательства, закрепленные в Уголовно-процессуальном кодексе Пакистана и в Законе о доказательствах, а также в международном праве и в правозащитных стандартах91.
He therefore proposed amending the third sentence to read: “While the Covenant does not prohibit the trial of civilians in military or special courts, it requires that such trials are in full conformity with the requirements of article 14; its guarantees cannot be limited or modified because of the military or special character of the court concerned.” Поэтому он предлагает изменить третье предложение следующим образом: “Хотя в Пакте и не запрещено разбирательство дел гражданских лиц в военных или специальных судах, в соответствии с Пактом такие судебные процессы должны полностью соответствовать требованиям статьи 14, и устанавливаемые ею гарантии не могут ограничиваться или изменяться исходя из военного или специального характера соответствующего суда”.
The establishment of specialized bodies and offices to deal with transnational organized crime was reported by various States, such as the creation of financial intelligence units in Canada and Indonesia; ad hoc departments within the police force in the Czech Republic, Indonesia, Japan, Slovakia and Spain; and special courts and special prosecutor's offices in Slovakia and Spain. Различные государства сообщили о создании специализированных органов и управлений по вопросам транснациональной организованной преступности, например о создании подразделений по финансовым расследованиям в Индонезии и Канаде; специальных департаментов полиции в Индонезии, Испании, Словакии, Чешской Республике и Японии; а также специальных судов и специальных органов прокуратуры в Испании и Словакии.
The Constitution of July 1999 had recognized many children's rights; national and regional children's committees had been created; an office responsible for the well-being of children had been created in the Ministry of Public Health; special courts had been created to deal with minors; and national vaccination days had been organized in an effort to eradicate polio. В Конституции, принятой в июле 1999 года, признаются многие права детей; созданы национальные и региональные комитеты по делам детей; в министерстве государственного здравоохранения было создано подразделение, отвечающее за обеспечение благополучия детей; для рассмотрения дел несовершеннолетних были созданы специальные суды; кроме того, в рамках деятельности по искоренению полиомиелита проводятся национальные дни вакцинации.
The Committee encourages the State party to ensure that the Convention, the Committee's general recommendations and related domestic legislation are made an integral part of the legal education and training of judicial officers, including judges, lawyers and prosecutors, and to ensure that, in particular, judges and officers of the special courts and tribunals are familiar with the Convention and the State party's obligations thereunder. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы Конвенция, общие рекомендации Комитета и связанные с ними внутренние законы были неотъемлемой частью просветительской работы по правовым вопросам и профессиональной подготовки сотрудников судебных органов, в том числе судей, адвокатов и прокуроров, а также обеспечить, чтобы, в частности, судьи и сотрудники специальных судов и трибуналов были ознакомлены с Конвенцией и обязательствами, взятыми по ней государством-участником.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.