Sentence examples of "Speeches" in English with translation "выступление"
Translations:
all1216
речь853
выступление296
язык26
разговор6
спич5
монолог2
говор1
other translations27
That measurement is for all speeches since 1996.
Это данные по всем выступлениям, начиная с 1996 года.
recordings of performances (including concerts, events, speeches, shows)
записи выступлений (включая концерты, мероприятия, речи, шоу).
Several central bankers give important speeches or testimonies today.
Несколько центральных банков сегодня готовят выступления.
Soaring speeches, high hopes, and great expectations have yielded minimal returns.
Стремительный рост выступлений, большие надежды и большие ожидания принесли минимальные результаты.
During many years, I made some speeches starting with this saying:
В течении многих лет я делал различные выступления начиная с фразы "Город - это не проблема.
In various speeches, he warned against fiddling with the party's Leninist foundation.
В своих многочисленных выступлениях он предостерегал против посягательств на ленинские основы партии.
Hardly a week passes without the Chinese ambassador giving eloquent speeches for different audiences.
Не проходит и недели, чтобы китайский посол не производил красноречивых выступлений перед разной аудиторией.
These feature talks and speeches by politicians, public figures, writers, academics, lawyers and other personalities.
В беседах, выступлениях этого цикла участвуют государственные и общественные деятели, писатели, ученые, адвокаты и другие.
Accordingly, references to the need for pushing ahead with reforms have disappeared from his speeches.
И, соответственно, из его выступлений исчезли упоминания о необходимости проведения всех перечисленных выше реформ.
But Yellen’s speeches on financial risks showed more foresight than those of most of her peers.
Однако выступления Йеллен о финансовых рисках содержали в себе больше предвиденья, чем у большинства других финансистов.
One half day devoted to a more formal celebration session including speeches and a high-level round table.
Половина дня будет посвящена более официальной юбилейной сессии, включая выступления и проведение " круглого стола " на высоком уровне.
All the grandees of global finance will be there and are likely to make a lot of speeches.
Все гранды мирового финансового мира будут там, и, вероятно, будет много выступлений.
Besides ECB President Draghi, we have speeches from Riksbank Governor Stefan Ingves and Norges Bank Governor Oeystein Olsen.
Кроме того мы имеем выступление президента ЕЦБ Драги, речи управляющего Riksbank Стефана Ингвеса и управляющего Банком Норвегии Олсена.
He was able to attract attention mainly by delivering speeches and encouraging his followers to circulate the text.
Он мог привлекать внимание, главным образом, выступая с речами и призывая своих сторонников распространять текст этих выступлений.
Key note speeches will address the question “How do we make the right policy choices?” followed by a debate.
В основных выступлениях будет освещен вопрос о методике действий по обеспечению правильного выбора политики, после чего состоится дискуссия.
The five leaders’ speeches referred to a shifting world order, and Xi said “the potential of BRICS development is infinite.”
В выступлениях пяти лидеров звучали слова о меняющемся миропорядке, а Си Цзиньпин сказал, что «потенциал развития БРИКС бесконечен».
But, by the end of their speeches this year, any remaining illusion about the values motivating Davos CEOs was shattered.
Но к концу этих выступлений любые сохранявшиеся иллюзии по поводу принципов, которые мотивируют работу глав компаний, собравшихся в этом году в Давосе, полностью испарялись.
Texts of speeches or delegation press releases must be issued under the letterhead of the mission responsible and should be dated.
Тексты выступлений или пресс-релизы делегаций должны издаваться на бланке соответствующего представительства, и на них должна быть проставлена дата.
Indeed, in the preface to a recent collection of his speeches, Vajpayee wondered whether democracy had truly taken root in India.
В самом деле, в предисловии к недавнему собранию его выступлений, Вэпайи размышлял, действительно ли демократия пустила корни в Индии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert