Sentence examples of "Starting with" in English with translation "начиная со"

<>
Play back station logs chronologically, starting with stardate 4 7550. Воспроизведи хронологически станционные журналы, начиная со звездной даты 47550.
Starting with "I could feel the gun against my throat". Начиная со слов "Я ощутила приставленный к горлу пистолет".
Select the text in the example, starting with “First name” and ending with the phone number in the last row. Выделите текст примера, начиная со значения "Имя" и заканчивая номером телефона в последней строке.
To lock multiple rows (starting with row 1), select the row below the last row you want frozen, choose the View tab, and then click Freeze Panes. Чтобы закрепить несколько строк (начиная со строки 1), выделите строку, расположенную под последней строкой из тех, которые нужно закрепить, перейдите на вкладку Вид и выберите пункт Закрепить области.
Creates a field called AreaCode, and then uses the Mid function to display the three characters starting with the second character of the value in the Phone field. Создание поля "КодРайона" и отображение с помощью функции Mid трех знаков, начиная со второго, в значении поля "Телефон".
The Ashaninka people are known throughout South America for their dignity, their spirit and their resistance, starting with the Incas and continuing through the 19th century with the rubber tappers. Народ Ашанинки известны по всей Южной Америке своим благородством, духом и своей стойкостью, начиная со времени Инков и в течение всего 19 века, занимаясь сбором натурального каучука.
This is where an “Energy Alliance” of consumers and suppliers could be useful, starting with the nations of Europe helping to guarantee the energy supplies of others in a major disruption. Вот где мог бы быть полезен “Энергетический Союз” потребителей и поставщиков, начиная со стран Европы, которые помогут гарантировать энергоснабжение других при перебоях с основными поставками.
Perhaps humanity's greatest problem lies in its propensity for violence, which manifests itself in all levels of society, starting with the abusive individual in the family household and ending in armed conflict in the international arena. Возможно, самая большая проблема человечества заключается в его склонности к насилию, которая проявляется на всех уровнях общества, начиная со злоупотреблений в семье и заканчивая вооруженными конфликтами на международной арене.
In a series of speeches starting with his famous commencement address at American University in Washington, DC, Kennedy built a campaign for peace on a combination of vision and pragmatic action, focusing on a treaty to end nuclear tests. В серии своих выступлений, начиная со знаменитой речи в Американском Университете в Вашингтоне, округ Колумбия, Кеннеди построил свою кампанию за мир на сочетании видения и прагматичного действия, фокусируя внимание на договоре, который должен был положить конец ядерным испытаниям.
The Libyan Arab Jamahiriya, in its belief that the arms race is conducive neither to its own security nor to that of the region and runs counter to its strong desire for a world blessed with security and peace, wishes, through this initiative, to encourage all countries without exception to follow its example, starting with those of the Middle East region. Исходя из того, что гонка вооружений не способствует ни ее собственной безопасности, ни безопасности региона и идет вразрез с ее неослабным стремлением к такому обществу, в котором царит безопасность и мир, Ливийская Арабская Джамахирия хотела бы посредством этой инициативы создать стимул для всех без исключения стран к тому, чтобы последовать ее примеру, начиная со стран ближневосточного региона.
Appreciating that, starting with its Eleventh Session, COMCEC serves as a platform where the Ministers of Economy of the Member States could exchange views on current world economic issues and that the topic “Trade and Transportation Facilitation Among the OIC Member States” is the theme of the Exchange Views at the 22nd Session of the COMCEC to be held on November 21-24 2006. высоко оценивая тот факт, что начиная со своей одиннадцатой сессии КОМСЕК служит трибуной, на которой министры экономики государств-членов могут обмениваться мнениями по актуальным проблемам мировой экономики и что тема " Облегчение торговли и перевозок между государствами- членами ОИК " включена в повестку дня двадцать второй сессии КОМСЕК, которая состоится 21-24 ноября 2006 года;
All these endeavours, including the personal role assumed by President Clinton, starting with the Wye River summit and continuing at Camp David and Washington and the Sharm El-Sheikh summit, which was held under the sponsorship of President Hosni Mubarak, King Abdullah, President Clinton and Secretary-General Kofi Annan, have not led to an agreement because of Israel's continual rejection of an agreement. Все эти действия, в том числе и личная роль президента Клинтона, начиная со встречи на высшем уровне в Уай-Ривере и затем встреч в Кемп-Дэвиде и Вашингтоне и кончая саммитом в Шарм-эш-Шейхе, который проводился под эгидой президента Хосни Мубарака, короля Абдаллы, президента Клинтона и Генерального секретаря Кофи Аннана, не привели ни к какой договоренности из-за постоянного отказа Израиля от заключения соглашений.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.