Sentence examples of "Statistically" in English
Well statistically, the majority of those who join extremist organizations are highly educated.
Ну, по статистике, большинство тех, кто вступает в экстремистские организации, очень хорошо образованы.
Many have been displaced from their homes and have statistically become part of the estimated 25 million “environmental refugees” forced from their homes.
Многие люди были вынуждены покинуть свои дома и, согласно статистике, стали частью предполагаемых 25 миллионов «экологических беженцев», оставшихся без крова.
Statistically, they are educated, on average, above the education levels of Western society.
По статистике, их средний уровень образования выше, чем уровень образования западного общества.
You know, statistically, by the time you get to 40, more than half your life is over.
Знаешь, по статистике, к 40 годам больше половины жизни уже прожита.
Statistically insignificant chance poor spying is our problem.
Статистически незначительный шанс плохого шпионажа - это наша проблема.
I have shown that Swedish top students know statistically significantly less about the world than the chimpanzees.
Я доказал, что, по статистике, лучшие шведские студенты знают гораздо меньше о мире, чем шимпанзе.
This statistically calculable figure shows average profitability/unprofitableness of one trade.
Этот статистически рассчитываемый показатель отражает среднюю прибыльность/убыточность одной сделки.
Statistically, every hour spent watching television is associated with a diminished incidence of voting, of trusting other people, and of group membership.
По статистике, каждый час, проведенный перед телевизором, связан со снижением уровня избирательной активности, уменьшением доверия другим людям и членства в группах.
That's how you can prove it statistically, but what about stories?
Так можно доказать это статистически. Что насчёт исторических данных?
We noticed, for example, that the larger the study, the smaller the effect – and small studies are statistically less reliable than bigger ones, and often exaggerate the effect.
Мы также заметили, например, что чем крупнее масштабы исследования, тем меньше выявляемый эффект. В тоже время исследования небольшого масштаба по статистике менее надежны, поскольку часто приводят к преувеличению получаемого результата.
Your RD team warned you, and you deemed the side effect statistically insignificant.
Научно-исследовательский отдел предупреждал вас, а вы посчитали побочный эффект статистически незначимым.
In other words, if you put onto the roads, as is currently happening, 1,000 new cars every day - statistically, it's the biggest booming auto market in the world - and the half a billion bicycles serving one and a third billion people are reducing.
Иными словами, если помещать на дороги, как это и происходит, 1000 новых машин каждый день - по статистике это самый развивающийся автомобильный рынок в мире - то полмиллиарда велосипедов, служащих транспортным средством 1,3 миллиарда человек, уменьшаются.
This statistically calculated index represents the average profit/loss factor of a trade.
Этот статистически рассчитываемый показатель отражает среднюю прибыльность/убыточность одной сделки.
With regard to labour market promotion funds, in 2005 women, on average, received 50.18 per cent of the sum-total of subsidies and grants that can be statistically traced as having been allocated to women or men, which compares with 49.4 per cent in 2004.
Что касается средств, выделяемых на цели продвижения на рынке труда, то в 2005 году женщины получили в среднем 50,18 процента от общей суммы субсидий и грантов, которые по статистике можно отнести на долю женщин или мужчин, по сравнению с 49,4 процентами в 2004 году.
This parameter to be calculated statistically represents average profit/loss factor of one trade.
Этот статистически рассчитываемый показатель отражает среднюю прибыльность/убыточность одной сделки.
And then they'll get stupid drunk and smash cake in each others' faces and do the "Macarena," and we'll be there showering them with towels and toasters and drinking their free booze and throwing birdseed at them every single time - even though we know, statistically, half of them will be divorced within a decade.
И тогда они напьются, будут кидать торты и танцевать Макарену, и мы будем там, будем задаривать их полотенцами и тостерами, выпивая нахаляву, осыпая их мелочью при каждом удобном случае, хотя мы все знаем, что по статистике, половина из них разведётся в течение ближайших 10 лет.
In the co-educational setting, seven subject areas showed no statistically significant difference in performance.
В условиях совместного обучения статистически значимых различий в успеваемости не было выявлено по семи дисциплинам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert