Sentence examples of "Steer" in English with translation "направлять"
Translations:
all291
направлять93
управлять62
вести31
регулировать16
держаться10
бык1
рулевой механизм1
other translations77
We can and must steer the course of the planet.
Мы можем и должны определять направление развития планеты.
We can't pick the future, but we can steer the future.
Мы не можем выбрать будущее, но мы можем поменять его направление.
The role of the techno-polity is to steer the world toward positive outcomes.
Роль техно-государственного управления заключается в направлении мира к положительным результатам.
For example, carbon footprints on their own will not steer investments in the right direction.
Например, углеродные следы сами по себе не направят инвестиции в правильном направлении.
Then we tried extracts, and lo and behold, we can steer insects to different directions.
Впоследствии мы испытывали экстракты, и, вот ведь как, мы можем направлять насекомых в разные стороны.
Your laser printer has a mirror galvanometer that's used to steer a laser beam very accurately;
В лазерном принтере есть зеркальный гальванометр, который очень точно направляет лазер.
This guy is pretending to be a criminal profiler so that he can steer us in that direction.
Этот парень претендует на то, чтобы быть криминальным психологом, так что он может направить нас в этом направлении.
Attaching “solar sails” to the asteroid could cause the Sun’s particles to steer it along a different course.
Установка на астероиде "солнечных парусов" может привести к тому, что частицы солнечного света направят его по иному курсу.
Vice President Gore will talk about how we could steer the climate trajectory into a lower probability of catastrophic risk.
Вице-президент Гор расскажет о том, как мы могли бы направить траекторию климата в область с низкой вероятностью катастрофы.
With the right policies and a global framework, we can generate economic growth and steer it in a low-carbon direction.
При правильной политике и глобальной структуре мы можем дать толчок экономическому росту и направить его в низко-углеродистое русло.
We are confident that you will steer our work along the path of peace and security for the good of mankind.
Мы убеждены в том, что Вы будете направлять нашу работу по пути мира и безопасности в интересах всего человечества.
Yet there is also an ethically responsible and practical alternative to divestment that can help steer fossil-fuel companies toward the low-carbon future.
Тем не менее, есть и этическая ответственность, и практическая альтернатива для дивестирования, которое может помочь направить топливодобывающие компании к низкоуглеродному будущему.
They will be answered only by matching research efforts and funding levels to the information needed to steer toward a safe future for nanotechnology applications.
Ответы мы сможем найти только в случае направленных исследований и должного финансирования для получения информации, которая сможет нас направить на безопасный путь использования нанотехнологий.
He preferred to help steer Europe toward monetary and political union, just when its economy had begun to fall behind the rest of the world.
Он предпочитал помочь направить Европу к денежно-политическому союзу, как раз когда ее экономика начала отставать от остального мира.
his minders carefully steer audiences into the front rows at public events, lest the absence of interest in what he is doing and saying becomes too obvious.
его помощники предусмотрительно направляют публику к передним рядам на общественных мероприятиях, дабы отсутствие интереса к тому, что он делает и говорит не было слишком очевидным.
The research carried out at the LHC is now likely to steer our understanding of the universe from the smallest elementary particles to our study of cosmology.
Исследования, проведенные у БАКа теперь, вероятно, направят наше понимание Вселенной от мельчайших элементарных частиц до нашего исследования космологии.
To steer rates in the right direction, central banks typically rely on estimates of unobserved variables, including the equilibrium real rate itself, potential output, and trend unemployment.
Для управления ставкой в верном направлении, центральные банки, как правило, полагаются на оценки ненаблюдаемых переменных, включая саму реальную равновесную ставку, потенциальный объем производства и тенденцию безработицы.
In other words, through a conscious effort, backed by public funds, we can steer the development of the advanced technologies needed to ensure humanity’s safety and wellbeing.
Другими словами, через сознательные действия, при поддержке государственных фондов, мы сможем направить работу по развитию передовых технологий, необходимых для безопасности и благосостояния человечества.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert