Sentence examples of "Stress" in English with translation "подчеркивать"
Translations:
all3915
подчеркивать2788
стресс445
подчеркиваться194
напряжение77
акцент16
усилия9
акцентировать7
напряженное состояние1
акцентироваться1
other translations377
I must stress Speed at which his condition deteriorates.
Я должен подчеркнуть, что ее состояние стремительно ухудшается.
I can't stress enough the importance of an immediate and forceful response.
Лео, я не могу не подчеркнуть важность немедленного и силового ответа.
Numerous countries stress the importance of a work/life balance and gender equality.
Многие страны подчеркивают важное значение поддержания баланса между работой и личной жизнью и обеспечения гендерного равенства.
Several authors stress the inherent measurement difficulties that go beyond those of tangible capital.
Ряд авторов подчеркивают особые трудности измерения, которые не сопоставимы с трудностями измерения материальных активов.
It is fashionable today to stress the global nature of the world's problems.
Сейчас стало модно подчеркивать глобальную общность мировых проблем.
My delegation cannot fail to stress the importance of creating nuclear-weapon-free zones.
Наша делегация не может не подчеркнуть значения создания зон, свободных от ядерного оружия.
They stress that European integration banished the specter of war from the old continent.
Они подчеркивают, что европейская интеграция изгнала призрак войны со старого континента.
In describing the New START Treaty, Obama administration officials stress the magnitude of the reductions.
В описании нового Договора о сокращении стратегических вооружений чиновники администрации Обамы подчёркивают величину сокращений.
To stress the urgency, a death penalty for possessing pink grain after that date was declared.
С целью подчеркнуть чрезвычайность ситуации, за хранение розового зерна по истечении отведенных двух недель была объявлена смертная казнь.
The child is provided treatment, and I want to stress that the treatment is completely unconditional;
Ребёнку предоставляется лечение, и я хочу подчеркнуть, что лечение совершенно бесплатно.
We stress that eradicating poverty, particularly in Africa, is the greatest global challenge facing the world today.
Мы подчеркиваем, что искоренение нищеты, особенно в Африке, является наиболее острой глобальной задачей, стоящей перед миром сегодня.
Scientists and engineers who work on climate change stress that governments need to adopt two main responses.
Ученые и инженеры, работающие над вопросами изменения климата, подчеркивают, что правительства должны предпринять соответствующие меры в двух основных направлениях.
Still, in Poland, its leaders hedge, preferring to stress the importance of national independence rather than democracy.
И все же руководство церкви уходит от дискуссии, предпочитая подчеркивать важность национальной независимости.
Abbas and other PA officials stress the need for “one regime, one legal system, and political pluralism.”
Аббас и другие официальные лица Палестинской администрации подчеркивают необходимость в «едином режиме, единой юридической системе и политическом плюрализме».
They will stress that if the lessons of history are not learned, history is bound to repeat itself.
Они подчеркнут, что если уроки истории не усвоены, она неизбежно повторяется.
I think it's merely the randomness of the winning and losing process that I wanted to stress.
Я думаю, здесь простая случайность в процессе побед и поражений, которую я хотел подчеркнуть.
Cuban officials stress that the purpose of these changes is to increase efficiency, “not to alter the socialist model.”
Кубинские должностные лица подчеркивают, что целью этих изменений является повышение эффективности, а "не изменение социалистической модели."
However, the Council wishes to stress that the negative proof required in this case might be difficult to provide.
Вместе с тем они подчеркивают, что доказывание обратного, необходимое в данном случае, может быть сопряжено с трудностями.
So, to understand this - and I'm going to stress this - it's not about the consumer being in retreat.
Чтобы было понятнее, я хочу особо подчеркнуть, что потребитель не капитулировал.
Now, there's three important points that I want to stress that I think really hit home in this project.
Итак, есть три важных момента, которые я хочу подчеркнуть, и которые, как мне кажется, поражают в этом проекте.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert