Sentence examples of "Strict compliance" in English
The renovation should be carried out in strict compliance with established procedures, including open bidding.
Ремонт должен осуществляться при неукоснительном соблюдении установленных процедур, включая проведение открытых торгов.
All these legal proceedings respected procedural regulations and were in strict compliance with international standards and norms of domestic law.
Все эти судебные разбирательства были проведены с соблюдением процессуальных правил и строго в соответствии с международными стандартами и нормами национального законодательства.
All these judicial proceedings were held in conformity with the procedural rules and in strict compliance with international standards and with the rules of Uzbek law.
Все эти судебные разбирательства была проведены с соблюдением процессуальных правил и строго в соответствии с международными стандартами и нормами национального законодательства.
The guidelines require that replenishment process should start when the required shipping documents are available and the Department has been in strict compliance with this provision.
В соответствии с этими принципами процесс пополнения начинается в момент поступления требуемых товарно-сопроводительных документов, и Департамент строго соблюдает эти положения.
The Task Force is mandated to conduct a rapid assessment of the impact of climate change, ensure strict compliance with air emission standards, combat deforestation and apprehend violators.
Целевая группа уполномочена проводить экстренную оценку влияния изменения климата, обеспечивать строгое выполнение норм выбросов в атмосферу, вести борьбу против обезлесения и выявлять нарушителей.
Furthermore, any liberalization in the road transport sector in Austria is linked to the strict compliance of the fleet of road vehicles to modern technical environment and safety standards.
Кроме того, принятие любых мер по либерализации деятельности в секторе автомобильных перевозок в Австрии связано с необходимостью обеспечения полного соответствия парка автотранспортных средств современным техническим и экологическим стандартам, а также стандартам безопасности.
This is due mainly to the positive reaction of UNDP-AP translated in a significant improvement over its rate of strict compliance reported last year (from 47 to 67 per cent).
Это было обеспечено главным образом благодаря позитивной реакции со стороны ПРООН-АТО, которая нашла отражение в существенном повышении его показателя полного выполнения требований по сравнению с прошлым годом (с 47 до 67 процентов).
The likely compliance rate, estimated at 76 per cent, is very close to the target of strict compliance of 75 per cent set for the end of 2000 for this portfolio.
Показатель вероятного соблюдения требований, составляющий, по оценкам, 76 процентов, весьма близок к целевому показателю полного соблюдения требований в размере 75 процентов, запланированному на конец 2000 года для этого портфеля.
Davy McKee further asserts that, by 23 November 1990, the plant was running at 140 per cent of the process guarantee, even though erection and commissioning were not in strict compliance with the contract conditions.
" Дейви МакКи " далее утверждает, что 23 ноября 1990 года объект выпускал продукцию в объеме 140 % технологической гарантии, несмотря на то, что монтажные и пуско-наладочные работы производились не в полном соответствии с условиями контракта.
Strict compliance with Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 1397 (2002) will be the only response acceptable to the Assembly and the only proof that the parties recognize the incalculable value of our Organization.
Строгое выполнение резолюций 242 (1967), 338 (1973) и 1397 (2002) Совета Безопасности будет единственным приемлемым для Ассамблеи откликом и единственным доказательством того, что стороны признают неоценимые достоинства нашей Организации.
Notably, in his statement yesterday, Total's Senior Vice President for Strategy Laurent Vivier said that the financing issue will be resolved within the next few months, while construction works are being performed in strict compliance with the schedule.
При этом стоит заметить, что вчера старший вице-президент по стратегии Total Лорен Вивье заявил, что вопрос с финансированием будет решен в ближайшие месяцы, а строительство идет в полном соответствии с планами.
Each article of the NPT remains binding on all States parties at all times and in all circumstances, and it is imperative that all States parties be held fully accountable as regards strict compliance with their obligations under the Treaty.
Каждая статья ДНЯО по-прежнему обязательна для всех государств-участников во все времена и при всех обстоятельствах, и необходимо, чтобы все государства-участники несли полную ответственность за неукоснительное выполнение всех обязательств по этому Договору.
Reaffirming the necessity of strict compliance by all parties with their obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the necessity of upholding their commitments in associated decisions and final documents agreed at the 2000 and 1995 Review Conference,
подтверждая необходимость строгого выполнения всеми сторонами своих обязательств в соответствии с Договором о нераспространении ядерного оружия и необходимость подтверждения ими своих обязательств, содержащихся в связанных с этим решениях и заключительных документах, принятых на конференциях 2000 и 1995 годов по рассмотрению действия Договора,
For example, in Argentina, Costa Rica, and Mexico (where a closed list, placement mandates, and strict compliance are in force), there is an assurance that if a party wins three seats in a district, a women will occupy at least one of the seats.
Например, в Аргентине, Коста-Рике и Мексике (где используется система закрытых списков, расстановка мандатов и неукоснительно соблюдаются квоты) есть уверенность в том, что если партия получает в округе три места, то, по крайней мере, одно из них займет женщина.
Reaffirming the necessity of strict compliance by all parties with their obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the necessity of upholding their commitments in associated decisions and final documents agreed upon at the 2000 and 1995 Review Conferences,
подтверждая необходимость строгого выполнения всеми сторонами своих обязательств в соответствии с Договором о нераспространении ядерного оружия и необходимость подтверждения ими своих обязательств, содержащихся в связанных с этим решениях и заключительных документах, согласованных на конференциях 2000 и 1995 годов по рассмотрению действия Договора,
In the diplomatic arena, we are relying on a combination of vigorous, concerted actions involving prevention and precaution- the Hague Code of Conduct is one example- in strict compliance with the international law and legitimacy of which the United Nations system is the sole custodian.
На дипломатической почве мы рассчитываем на комбинацию энергичных согласованных действий в духе профилактики и предосторожности- одним из примеров чего является Гаагский кодекс поведения- при строгом уважении международной законности и легитимности, чьим единоличным блюстителем является система Организации Объединенных Наций.
Peacekeeping operations must be conducted in strict compliance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations, in particular the principle of respect for national sovereignty, territorial integrity and political independence, and the principle of non-interference in the internal affairs of States.
Он подчеркивает, что в процессе проведения миротворческих операций необходимо строго соблюдать цели и принципы, воплощенные в Уставе Организации Объединенных Наций, и особенно принципы национального суверенитета, территориальной целостности и политической независимости, а также невмешательства во внутренние дела государств.
Ensure strict compliance and control in respect of all mechanisms and provisions of the Convention relating to the regulation of trade in animal and plant species listed in CITES appendix II, and of all provisions ensuring protection against illegal traffic for the species included in the CITES appendices;
обеспечить неукоснительное соблюдение и контроль в отношении всех механизмов и положений Конвенции, касающихся регулирования торговли видами животных и растений, перечисленными в добавлении II к СИТЕС, и всех положений, обеспечивающих недопустимость незаконного оборота видов, включенных в добавления к СИТЕС;
There was a need for strict compliance with Article 50 of the Charter, which provided that a State confronted with special economic problems arising from the carrying out of preventive or enforcement measures against another State had the right to consult the Security Council with regard to a solution.
Необходимо строго соблюдать статью 50 Устава, в которой предусматривается, что любое государство, перед которым встанут специальные экономические проблемы, возникшие из проведения превентивных или принудительных мер против какого-либо государства, имеет право консультироваться с Советом Безопасности на предмет разрешения таких проблем.
In paragraph 224, the Board recommended that the United Nations Office at Nairobi, in coordination with the substantive offices, confine ex post facto approvals to justifiable and extremely necessary cases and ensure that approval procedures are in strict compliance with the provisions of the United Nations Financial Rules and the Procurement Manual.
В пункте 224 Комиссия рекомендовала Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби в координации с основными подразделениями добиваться того, чтобы контракты утверждались на основе ex post facto только в том случае, когда это крайне необходимо и оправданно и чтобы процедуры утверждения контрактов применялись строго в соответствии с положениями Финансовых правил Организации Объединенных Наций и руководства по вопросу о закупках.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert