Sentence examples of "Subsidiary Bodies" in English

<>
The Conference had made a good start by establishing two subsidiary bodies to undertake substantive work. Конференция положила этому хорошее начало, образовав два вспомогательных органа для проведения работы по вопросам существа.
WCPCF established a Special Requirements Fund which allowed for the continued and effective participation of developing States in the work of the Commission, including its meetings and those of its subsidiary bodies. ВКПФК учредила Фонд для особых потребностей, который дает развивающимся странам возможность систематически и действенно участвовать в работе Комиссии, включая ее совещания и совещания ее уставных органов.
As a newly elected member of the Economic and Social Council that will begin its term in 2003, Malaysia looks forward to working with others to enhance the work of that organ and its subsidiary bodies. Являясь одним из вновь избранных членов Экономического и Социального Совета, срок полномочий которых начнется в 2003 году, Малайзия рассчитывает на сотрудничество с другими делегациями в повышении эффективности деятельности этого органа и его вспомогательных подразделений.
The Committee on Trade (CT), has three subsidiary bodies, two of which undertake activities of possible interest to the Inland Transport Committee, these being: the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business and the Working Party on Regulatory Cooperation and Standardization Policies (WP.6). В состав Комитета по торговле (КТ) входят три вспомогательных органа, два из которых осуществляют деятельность, представляющую потенциальный интерес для Комитета по внутреннему транспорту; речь идет о Центре Организации Объединенных Наций по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям (СЕФАКТ ООН) и Рабочей группе по политике в области стандартизации и сотрудничества по вопросам нормативного регулирования (WP.6).
Support for activities on standards and technical harmonisation is provided by three subsidiary bodies: the Working Party on Technical Harmonization and Standardization Policies (WP.6), the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business, and the Working Party on Standardization of Perishable Produce and Quality Development (WP.7). Деятельность в области стандартизации и технического согласования ведется с опорой на три вспомогательных органа: Рабочую группу по политике в области технического согласования и стандартизации (РГ.6), Центр Организации Объединенных Наций по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям (СЕФАКТ ООН) и Рабочую группу по разработке стандартов на скоропортящиеся продукты и повышению качества (РГ.7).
The panel therefore recommended that the role of UNEP in this area can be strengthened through a system of networking drawing on existing bodies, including academic institutions and the centres of excellence and the scientific competence of specialized agencies and the scientific subsidiary bodies of the multilateral environmental agreements. В этой связи Группа рекомендовала по возможности повысить роль ЮНЕП в этой области посредством создания сетевой системы с участием имеющихся органов, в том числе научных институтов, центров передового опыта и научной компетенции специализированных учреждений и вспомогательных научных органов международных природоохранных соглашений.
A cultural centre and library have been built and their libraries and subsidiary bodies have developed collections of priceless books and local and national manuscripts pertaining the fields of culture, various literary arts, architecture and construction, literature and theatre, song and poetry, for which the Yemeni people have long been famed. Созданы культурный центр и библиотека, архивные службы и вспомогательные подразделения которых собрали коллекции бесценных книг, а также местных и национальных рукописей, относящихся к областям культуры, различным направлениям литературного творчества, архитектуры и строительства, литературы и театра, песенного и поэтического творчества, в которых народ Йемена достиг больших успехов.
The secretariat informed the Group of Experts that the Inland Transport Committee at its sixty-fifth session (Geneva, 19-21 February 2003) had welcomed the fact that, in the light of the work of its subsidiary bodies, it would be possible to incorporate a large number of recommendations into existing legal instruments. Секретариат сообщил Группе экспертов о том, что на своей шестьдесят пятой сессии (Женева, 19-21 февраля 2003 года) Комитет по внутреннему транспорту с удовлетворением отметил то обстоятельство, что с учетом итогов деятельности его вспомогательных групп многие рекомендации могут быть включены в существующие правовые документы.
In resolution 2003/44 the Commission requested all special procedures of the Commission and its subsidiary bodies, and invited the treaty bodies, “regularly and systematically to integrate a gender perspective into the implementation of their mandates and to include in their reports information on and qualitative analysis of human rights of women and girls”. В своей резолюции 2003/44 Комиссия просила руководителей всех специальных процедур и других правозащитных механизмов Комиссии по правам человека и всех договорных органов по правам человека " регулярно и систематически интегрировать гендерную перспективу в деятельность по выполнению своих мандатов и включать в свои доклады информацию и качественный анализ по вопросу о правах человека женщин и девочек ".
The 1994 Agreement itself envisages profit sharing as one of a number of alternative systems that might eventually apply to mineral production from the deep seabed, but also requires that the production policy of the Authority be based on sound commercial principles and that an evolutionary approach be taken to the setting-up and functioning of the organs and subsidiary bodies of the Authority. В самом Соглашении 1994 года участие в прибылях предусматривается в качестве одной из нескольких альтернативных систем, которые могут в перспективе применяться при добыче полезных ископаемых в глубоководных районах морского дна, однако Соглашение требует при этом, чтобы политика Органа в области производства основывалась на разумных коммерческих принципах и чтобы формирование и функционирование органов и вспомогательных подразделений Органа происходило на основе постепенного подхода.
The Commission also noted, bearing in mind the role of the Council in overall coordination, that increased dialogue between the Bureaux of the Commission on the Status of Women and the Council, the chairpersons and secretariats, as appropriate, of the other functional commissions, other subsidiary bodies and related bodies, including the relevant executive boards, would assist in identifying issues that could be addressed under the agenda item on emerging issues and trends. Учитывая роль Совета в общей координации, Комиссия отметила также, что углубление диалога бюро Комиссии по положению женщин с Советом, а при необходимости — с председателями и секретариатами остальных функциональных комиссий, других вспомогательных и смежных органов, включая соответствующие исполнительные советы, будет способствовать выявлению вопросов, которые можно было бы рассмотреть по пункту повестки дня, касающемуся возникающих проблем и тенденций.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.