Sentence examples of "Sudanese" in English
In addition, measures should target the Sudanese government where it hurts most:
Кроме того, меры должны быть направлены на наиболее больные места суданского правительства:
Just like people all around the world, the Sudanese are determined to build a better life for their children and grandchildren.
Точно так же как люди во всем мире, суданцы настроены на построение лучшей жизни для своих детей и внуков.
Yet the Sudanese government never follows through on its repeated promises to do so.
Тем не менее, суданское правительство так и не выполняет свои постоянные обещания это сделать.
But, at the end of the day, we will not make progress unless the Sudanese themselves show seriousness, political will and a focused commitment to peace.
Однако в конечном итоге мы не сможем добиться успеха, если сами суданцы не продемонстрируют серьезный подход, политическую волю и твердую приверженность делу мира.
It was the support of the international community that helped bring Sudanese parties together in 2005.
Именно поддержка международного сообщества помогла примирить суданские стороны в 2005 г.
A start must be made in implementing the North-South Agreement and to utilize the process, as described above, to help the Sudanese resolve other conflicts as well.
Надо начать с осуществления соглашения между Севером и Югом и использовать этот процесс, как описано выше, для того чтобы помочь суданцам урегулировать и другие конфликты.
But military intervention in Darfur without the Sudanese government's consent is not an option today.
Но военное вмешательство в Дарфуре без согласия суданского правительства сегодня не является решением проблемы.
On 21 July 2000, the Minister of Foreign Affairs released a supplementary report on the policy of a number of Western countries on the return of Sudanese whose applications for asylum were unsuccessful.
21 июля 2000 года министром иностранных дел был обнародован дополнительный доклад, посвященный политике ряда западных стран в вопросе о репатриации суданцев, чьи ходатайства о предоставлении убежища были отклонены.
Information provided by the Sudanese National Intelligence and Security Service, independent sources and a current SPLM member.
Информация, предоставленная суданской Национальной службой разведки и безопасности, независимыми источниками и одним из нынешних членов НОДС.
On 21 July 2000, the Minister for Foreign Affairs released a supplementary report on the policy of a number of Western countries on the return of Sudanese whose applications for asylum were unsuccessful.
21 июля 2000 года министром иностранных дел был обнародован дополнительный доклад, посвященный политике ряда западных стран в вопросе о репатриации суданцев, чьи ходатайства о предоставлении убежища были отклонены.
The new Sudanese pound will initially be distributed in Southern Sudan, replacing the multiple currencies currently in circulation.
Новый суданский фунт сначала будет введен в обращение в Южном Судане, чтобы заменить находящиеся в обращении многочисленные другие денежные единицы.
Government bodies are working harder to facilitate employment for migrants, and we have established a high-level body to service Sudanese in the diaspora, help resolve the problems they encounter and link them with their homeland.
Правительственные органы предпринимают напряженные усилия с целью содействовать обеспечению занятости мигрантов, и мы создали орган на высоком уровне для оказания помощи суданцам в диаспоре в урегулировании проблем, с которыми они сталкиваются, и в поддержании связей со своей родиной.
International humanitarian efforts to help those in Sudan are hampered by Sudanese government harassment and pointless bureaucratic hassles.
Международным гуманитарным программам, которые направлены на помощь этим поселениям в Судане, препятствуют притеснения суданского правительства и бессмысленные бюрократические трудности.
The Sudanese from around the country and across the spectrum, including political parties, civil society and exiles, are going to have to come together to discuss the future of the Sudan and how the country should be governed.
Суданцы со всей страны, представляющие все слои населения, включая политические партии, гражданское общество и политических эмигрантов, соберутся вместе для того, чтобы обсудить будущее Судана и вопросы управления страной.
Because the Sudanese government recognizes this as well, it will resist any such deployment, regardless of foreign threats and blandishments.
Поскольку суданское правительство также понимает это, оно будет противиться любой подобной операции, несмотря на угрозы и уговоры со стороны иностранных государств.
The bill of rights contained in the interim constitution adopted this month offers a chance to demonstrate ways in which the peace agreed between the North and the South can benefit all Sudanese people by improving human rights protection.
Билль о правах, содержащийся в принятой в этом месяце временной конституции, позволяет продемонстрировать, каким образом мир, достигнутый между Севером и Югом, может пойти на пользу всем суданцам благодаря улучшению защиты прав человека.
In the meantime, the Sudanese Armed Forces has reportedly deployed aircraft to Northern Darfur for reconnaissance, logistics support and bombing raids.
Тем временем, как явствует из сообщений, Суданские вооруженные силы развернули в Северном Дарфуре авиацию для ведения разведки, организации материально-технического снабжения и нанесения бомбовых ударов.
Appeals to Member States and international donors to extend assistance that it appropriate to the numbers of refugees in Sudan neighbouring countries, to contribute actively to the programme of the voluntary to their countries, and enthronement of stability of displaced Sudanese as a result of the war.
обращается с просьбой к государствам-членам и международным донорам предоставить надлежащую помощь ряду беженцев, находящихся в соседних с Суданом странах, с тем чтобы содействовать эффективному осуществлению программы добровольного возвращения в свои страны и чтобы с возвращением перемещенных в результате войны суданцев воцарилась обстановка стабильности;
tougher economic sanctions, demands that China exercise its influence, creation of a "no-fly zone," and military force against the Sudanese army.
более жесткие экономические санкции, требования, чтобы Китай использовал свое влияние, создание "бесполетной зоны" и нанесение военного удара по суданской армии.
After the consultations, at a formal meeting of the Council, the President issued a statement on behalf of the Council, in which it expressed its profound regret over the death of Mr. Garang and called on all Sudanese to honour his memory by restoring peace and calm throughout the country.
После консультаций на официальном заседании Совета Председатель от имени Совета выпустил заявление, в котором Совет выразил глубокое сожаление в связи с гибелью г-на Гаранга и призвал всех суданцев отдать дань его памяти, восстановив мир и спокойствие на всей территории страны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert