Sentence examples of "Suspicion" in English
Shaman Wol is being captured on suspicion of treason.
Шаманка Воль арестована по обвинению в измене.
The Russian "suspicion foible" is well grounded in history.
«Излишняя подозрительность» русских имеет свои исторические обоснования.
But there are at least two exceptions to this suspicion.
Однако здесь существует, по крайней мере, два исключения.
The second emotion that drives deglobalization, suspicion, can create a trap.
Вторая эмоция, которая ведет к деглобализации, подозрительность, может завести в ловушку.
But these fears and the atmosphere of suspicion must be overcome.
Однако эти страхи и атмосфера подозрительности должны быть преодолены.
These embodiments of public suspicion do not betoken a healthy political climate.
Такие проявления общественной подозрительности не предвещают здорового политического климата в стране.
The driver of the train has been arrested because of suspicion of negligence.
Водитель был арестован по обвинению в причинении вины по неосторожности.
The regime’s dominant ideology was not Marxism-Leninism, but suspicion and animosity.
Доминирующей идеологией режима был не марксизм-ленинизм, а подозрительность и враждебность.
If my suspicion is correct, there can be no response to this message.
Если мое предположение верно, ответа на это сообщение быть не может.
Environmental regulation was sometimes viewed with suspicion and concern for business and labour.
Не менее важно и то, что восприятие экологических вопросов со стороны профсоюзов и предприятий резко изменилось.
An air of stern suspicion is very important in my line of work.
Впечатление строгой подозрительности в моей работе очень важно.
We cannot avoid the suspicion that in our case it's started to happen.
Трудно не предположить, что в нашем случае этот процесс начался.
I have a suspicion that bigamy isn't a big winner with the Pope.
Подозреваю, что Папа не слишком одобряет двоеженство.
I have nourished a suspicion that we might pass each other in the telegraph office.
Я так подозреваю, что в телеграфной нам может быть не по пути.
The public’s ambient suspicion of corporations is then focused more directly on foreign firms.
А недовольство общества, подозрительно относящегося к корпорациям, фиксируется в большей степени на иностранных фирмах.
Any deviation from officially sanctioned behavior would be treated with suspicion and most likely punished.
Любое отклонение от официально санкционированного поведения было подозрительным и, вероятнее всего, наказуемым.
As one moves up the ladder, values other than technical competence are viewed with increasing suspicion.
По мере продвижения по лестнице образования, ценности, не имеющие узко-практической пользы, начинают рассматриваться как подозрительные.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert