Sentence examples of "Take note" in English
We ask the Commission at its fourteenth session to take note of trade union efforts to promote sustainable patterns of industrial development through research and education directed at their members and the community.
Мы просим Комиссию по устойчивому развитию на ее текущей сессии принять во внимание усилия профсоюзов по содействию внедрению устойчивых моделей промышленного развития на основе деятельности в области исследований и просвещения в интересах их членов и общин.
First, my delegation has observed that some countries seem to believe that it is natural for the General Assembly to endorse, pay tribute to, acknowledge or take note of certain values, standards and practices of common cultural heritage within their regional organization of which they are particularly proud.
Во-первых, моя делегация заметила, что некоторые страны, похоже, считают естественным, чтобы Генеральная Ассамблея одобряла, воздавала должное, признавала и принимала во внимание определенные ценности, стандарты и практику общего культурного наследия в их региональной организации, которыми они особенно гордятся.
By resolution 2004/67, the Council took into account Council resolution 2004/66 and endorsed the recommendation on the graduation of Cape Verde and Maldives from the least developed country category contained in the report of the Committee on Development Policy and recommended that the General Assembly take note of the recommendation of the Committee.
В резолюции 2004/67 Совет принял во внимание резолюцию 2004/66 Совета и одобрил рекомендацию об исключении Кабо-Верде и Мальдивских островов из категории наименее развитых стран, содержащуюся в докладе Комитета по политике в области развития, и рекомендовал Генеральной Ассамблее принять к сведению рекомендацию Комитета.
By resolution 2004/67, the Council took into account Council resolution 2004/66 and endorsed the recommendation on the graduation of Cape Verde and Maldives from the least developed country category contained in the report of the Committee on Development Policy and recommended that the General Assembly take note of the of the recommendation of the Committee.
В резолюции 2004/67 Совет принял во внимание резолюцию 2004/66 Совета и одобрил рекомендацию об исключении Кабо-Верде и Мальдивских островов из категории наименее развитых стран, содержащуюся в докладе Комитета по политике в области развития, и рекомендовал Генеральной Ассамблее принять к сведению рекомендацию Комитета.
We also take note of other initiatives, including Japan's proposal for an IAEA Standby Arrangement System for the Assurance of Nuclear Fuel Supply, the UK's proposal for a political assurance of non-interference in the delivery of commercial nuclear contracts and the U.S. nuclear fuel reserve generated from material from its national security stocks.
Мы также принимаем во внимание другие инициативы, включая предложение Японии по созданию при МАГАТЭ системы резервных договоренностей с целью гарантировать поставки ядерного топлива, предложение Соединенного Королевства о политических гарантиях невмешательства в поставки по коммерческим ядерным контрактам и резерв ядерного топлива США, созданный из материала, изъятого из резерва национальной безопасности.
In the context of work being done in the Sixth Committee concerning the scope of legal protection of United Nations personnel, the Special Committee should take note of the recommendation that key provisions of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel should be incorporated into status-of-forces, status-of-mission and host-country agreements.
В контексте работы, проводимой в рамках Шестого комитета, в отношении сферы правовой защиты персонала Организации Объединенных Наций, Специальному комитету следует принять во внимание рекомендацию относительно того, чтобы ключевые положения Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала включались в соглашения со страной размещения о статусе сил и статусе миссии.
In response to the report provided by the Chairwoman of GRSP on the issue of ES-2 Side Impact dummy, OICA expressed the view that, in addition to unresolved technical problems under discussion with ES-2, WP.29 should take note of the World Side Impact dummy (SID) that was expected to be completed by 2004, and which offers improvements over both ES-2 and ES-1.
Касаясь сообщения Председателя GRSP по вопросу о манекене ES-2 для испытания на боковой удар, эксперт от МОПАП высказал мнение о том, что помимо нерешенных технических проблем, связанных с манекеном ES-2, WP.29 следует принять во внимание, что к 2004 году предполагается завершить разработку манекена для всемирной процедуры испытания на боковой удар (SID), который обладает лучшими характеристиками по сравнению с ES-2 и ES-1.
Emerging-market countries should take note.
Страны с формирующейся рыночной экономикой должны взять это на заметку.
Please take note of the new color-coding system.
Пожалуйста, примите к сведению новую систему колоризации.
Clinton should take note and distance herself from Wall Street.
Клинтон следовало бы принять это к сведению и отдалиться от Уолл-стрита.
The world must take note of what happened in Montenegro.
Мир, вероятно, заметил, что произошло в Черногории.
Others in Africa and the Middle East should take note.
Другим в Африке и на Ближнем Востоке следует взять это на заметку.
They take note of the recommendation contained in your letter.
Они принимают к сведению содержащуюся в Вашем письме рекомендацию.
Let others, who oppose democracy in their own countries, take note.
Пусть другие, выступающие против демократии в своих странах, мотают на ус.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert