Sentence examples of "Tax Measures" in English

<>
In 2004, this Committee produced the report Tax Measures for Persons with Disabilities, and in 2005, the federal government committed to act on virtually all of the report's recommendations. В 2004 году этот Комитет подготовил доклад, озаглавленный " Налоговые меры по улучшению положения инвалидов ", а в 2005 году федеральное правительство обязалось действовать с учетом практически всех рекомендаций, содержащихся в этом докладе.
Moreover, the increasingly activist government has left businesses uneasy about future regulatory and tax measures, and thus reluctant to invest. Более того, правительство, которое проводит все более активную политику, оставило бизнес в неведении по поводу мер в области налогообложения и регулирования деятельности, и поэтому бизнес не желает заниматься инвестиционной деятельностью.
Instead, it will grow louder on all sides, as the developed countries’ counter-productive resistance to any give and take on international cooperation results in a tsunami of unilateral tax measures beyond OECD control. Напротив, он будет становиться всё громче и повсеместно, поскольку контрпродуктивное сопротивление развитых стран любым компромиссам в вопросах международного сотрудничества приведет к цунами односторонних налоговых мер, неподконтрольных ОЭСР.
It is important that bilateral investment treaties, as well as tax treaties and other tax measures to facilitate foreign investments, take into account regional and multilateral cooperation, including at the regional level, in order to avoid detrimental tax practices. Важно, чтобы при разработке и осуществлении двусторонних инвестиционных договоров, а также договоров по вопросам налогообложения и других налоговых мер, призванных содействовать притоку иностранных инвестиций, во избежание применения пагубной налоговой практики принимались во внимание такие факторы, как региональное и многостороннее сотрудничество, в том числе на региональном уровне.
Indeed, the sequence of the new “bailout” envisaged in the July 12 agreement predictably begins with the adoption – before the end of the month – of harsh tax measures and medium-term fiscal targets equivalent to another bout of stringent austerity. Действительно, последовательность нового «спасения», предполагаемого соглашением 12 июля предсказуемо начинается с принятия жестких налоговых мер до конца месяца и среднесрочных целевых бюджетных показателей эквивалентных очередной степени режима строгой экономии.
It is also important that bilateral investment treaties, as well as tax treaties and other tax measures to facilitate foreign investments, take into account regional and multilateral cooperation, including at the regional level, in order to avoid detrimental tax practices./In this context, it is important to avoid detrimental tax practices. Важно также, чтобы при разработке и осуществлении двусторонних инвестиционных договоров, а также договоров по вопросам налогообложения и других налоговых мер, призванных содействовать притоку иностранных инвестиций, во избежание применения пагубной налоговой практики принимались во внимание такие факторы, как региональное и многостороннее сотрудничество, в том числе на региональном уровне./В этом контексте важно не допустить применения пагубной налоговой практики.
The multilateral trading system can facilitate trade in environmental goods and services, and discipline some trade-related measures taken for environmental purposes, such as border tax measures, and trade-restrictive standards and non-tariff barriers. Система многосторонней торговли могла бы способствовать торговле экологичными товарами и услугами и служить основой для принятия направленных на защиту окружающей среды и связанных с торговлей мер, таких как введение таможенных пошлин, ограничивающих торговлю норм и нетарифных барьеров.
Four dimensions can expand fiscal space: improved efficiency of public expenditure, releasing resources for reallocation, efficient revenue enhancement measures including tax measures and user charges, increased access to external grant aid and new public sector borrowing. Этому будут способствовать четыре фактора: повышение эффективности государственных расходов, высвобождение ресурсов для их использования в других целях, принятие эффективных мер по увеличению поступлений, включая меры, касающиеся налогообложения и сборов с использователей, расширение доступа к внешней помощи в виде субсидий и новым кредитам государственного сектора.
The Poverty Reduction Strategy was announced in April 2005 in which the Department of Human Resources, Labour and Employment will lead in the development of a comprehensive, integrated approach that will address the connections between poverty and gender, education, housing, employment, health, social and financial supports, and tax measures, as well as the link between women's poverty and their increased vulnerability to violence. В апреле 2005 года было объявлено о начале осуществления стратегии сокращения бедности, в рамках которой Департамент людских ресурсов, труда и занятости будет осуществлять руководство разработкой общего комплексного подхода, учитывающего связь между бедностью и полом, образованием, жильем, работой, здоровьем, социальной и финансовой поддержкой и фискальными мерами, а также связь между бедностью женщин и их возросшей уязвимостью по отношению к насилию.
This will be achieved through enhanced tax collection measures and improvements in cost recovery in the utilities sector. Это будет достигнуто за счет активизации мер по сбору налогов и обеспечения более полного возмещения расходов в секторе коммунального обслуживания.
The report to the government, which will include tax and customs measures to support electric transport, will be prepared by December 2014; a plan for preferential financing and preferential leasing will emerge by April 2015; and proposals on price reductions for cars, stimulus for localization, and the creation of service infrastructure will be prepared by October 2015. Доклад правительству, в котором будут описаны налоговые и таможенные меры поддержки электротранспорта, будет подготовлен к декабрю 2014 г.; схема льготного кредитования и льготного лизинга появится к апрелю 2015 г.; а предложения по снижению цены машин, стимулированию локализации и созданию сервисной инфраструктуры будут разработаны к октябрю 2015 г.
BP’s share price is up nearly 2.5% so far on Wednesday; however, it took a mini-dive on Osborne’s announcement of GBP 1.4 bn of tax cuts and investment measures to boost the North Sea facility, before staging a recovery. Стоимость акций BP выросла почти на 2.5% до настоящего момента в среду; однако они несколько опустились после того, как Осборн объявил о сокращении налогов на GBP 1.4 млрд. и инвестиционных мероприятиях, чтобы увеличить производственные мощности Северного моря.
New growth patterns and policies could take many directions, including the rejection of multilateralism, in favor of bilateralism or protectionism; immigration-policy shifts; expanded public investment and fiscal stimulus; regulatory changes; tax reform; or supply-side measures in education, training, and health care. Новые модели роста и политики могут принимать разные формы, это может быть отрицание многосторонних подходов и переход к двусторонним отношениям или протекционизму; сдвиги в иммиграционной политике; увеличение государственных инвестиций и фискальных стимулов; изменения в регулировании; налоговая реформа; рыночные решения в сфере образования, профессиональной подготовки и здравоохранения.
Protracted closures of the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, tight restrictions on the movement of people and goods, customs and tax income withholding and other measures of collective punishment have had a disastrous effect on the Palestinian economy as a whole, as well as on individual Palestinian households. Закрытие на длительный срок оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, жесткие ограничения на передвижение людей и грузов, удержание таможенных и налоговых поступлений и другие меры коллективного наказания имеют катастрофические последствия для палестинской экономики в целом, а также для отдельно взятых палестинских домашних хозяйств.
As interest rates rise, governments will need to determine whether higher tax revenue or stricter austerity measures will be required to offset the increase in debt-service costs. В связи с повышением процентных ставок правительство будет вынуждено либо повысить налоговые поступления, либо ввести более сильные меры жесткой экономии, чтобы компенсировать увеличение расходов по обслуживанию долга.
A small shift of funds from wasteful US military spending, or a very small levy on tax havens’ deposits – or similar measures to make the super-rich pay their way – could quickly and dramatically improve poor children’s life chances and make the world vastly fairer, safer, and more productive. Предоставление небольшой части средств, из тех, что выделяются на бесполезные военные расходы США, или очень маленький налог на депозиты в офшорах (или сходные меры, заставляющие заплатить должное сверхбогачей), всё это поможет быстро и радикально повысить жизненные шансы детей бедноты, а также сделать мир намного более справедливым, безопасным и продуктивным.
Among the reforms will be tax policies aimed at boosting rural purchasing power, measures to broaden rural land ownership, and technology-led programs to raise agricultural productivity. Среди реформ будет налоговая политика, направленная на повышение покупательной способности сельских жителей, меры по расширению собственности на землю в сельской местности, а также технологические программы для повышения продуктивности сельского хозяйства.
The real effects of the dual-currency regime on Greece’s economy and society can be gleaned only from the pernicious interaction between the capital controls and the “reforms” (essentially tax hikes, pension reductions, and other contractionary measures) imposed on the country by the eurozone authorities. Действительный эффект двойного валютного режима на экономику и общество Греции можно осознать только от рассмотрения пагубного взаимодействия между капиталом и «реформами» (которые по сути означают увеличение налогов, сокращение пенсий и другие сдерживающие меры), введенных в стране властями еврозоны.
But the current fiscal deficit mainly reflects weak tax revenues, owing to slow growth and high unemployment, and temporary stimulus measures that are fading away at a time when aggregate demand remains weak and additional fiscal stimulus is warranted. Но нынешний дефицит бюджета, в основном, отражает слабые налоговые поступления, вследствие медленного роста и высокой безработицы, а временные меры по стимулированию исчезают в тот момент, когда совокупный спрос остается слабым и дополнительное бюджетное стимулирование оправдано.
Protracted closures of the occupied Palestinian territories, including Jerusalem; tight restrictions on the movement of people and goods; the withholding of customs and tax incomes from the Palestinian Authority that rightfully belong to it; and other measures of collective punishment have had a disastrous effect on the Palestinian economy. Затянувшееся закрытие оккупированных палестинских территорий, включая Иерусалим; жесткие ограничения передвижения людей и товаров; удержание таможенных и налоговых поступлений Палестинского органа, которые принадлежат ему по праву; и другие меры коллективного наказания — все это катастрофически сказалось на палестинской экономике.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.