Sentence examples of "Tenants" in English with translation "арендатор"

<>
Other Technopolis tenants have more modest means. Другие арендаторы «Технополиса» — поскромнее.
I meant one of my favorite tenants. Я имел в виду одного из любимых моих арендаторов.
Subsidies to certain categories of homeowners, tenants and leaseholders, for housing and communal services; предоставление субсидий на оплату жилья и коммунальных услуг отдельным категориям граждан из числа домовладельцев, нанимателей и арендаторов;
Even more important is the free connection tenants have to the site’s ample 60MW power grid. Что еще более важно, арендаторы имеют свободный доступ к местной электросистеме мощностью 60 мегаватт.
There exist trade unions for employees, employers, various types of agricultural operator (owners, farmers, tenants and employees), the self-employed, and so on. В ней действуют профсоюзы лиц наемного труда, профсоюзы предпринимателей, сельскохозяйственные профсоюзы, объединяющие в своих рядах землепользователей (владельцев, фермеров, арендаторов и наемных работников), профсоюзы работников свободных профессий и т.п.
You can't imagine that if I do keep on some of the tenants, her father-in-law would now be among them? Вы понимаете, что если я решу оставить некоторых арендаторов, её свекра среди них не будет?
The household includes staff, paying guests and tenants, and also anyone living in the household during the period in which expenditure is recorded. Домашнее хозяйство включает в себя обслуживающий персонал, пансионеров и арендаторов, а также любых лиц, проживающих в домашнем хозяйстве в период регистрации расходов.
In 1995 it did pass a very limited law to restore ownership rights to former owners who were living in their old properties as tenants. В 1995 году она провела очень ограниченный закон о возвращении прав собственности бывшим владельцам, жившим в своих старых имениях на правах арендаторов.
Further, it facilitates the acquisition of leasehold titles by both squatters and tenants in designated areas, and it provides for the establishment of land settlement areas. Кроме того, он облегчает скваттерам и арендаторам получение прав на владение на основе аренды в установленных районах и предусматривает создание районов расселения.
At the same time, to reduce financing costs for developers, municipal bodies can “de-risk” projects by committing to purchase affordable units or guaranteeing qualified tenants. В то же время, чтобы уменьшить затраты на финансирование для застройщиков, муниципальные власти могут «устранять риск» в проектах, обязуясь приобрести кварталы с доступным жильем или обеспечивая квалифицированных арендаторов.
This statute provided that former owners of property could apply for restitution, and that if property was not restituted, it could be sold to State tenants. Этот нормативный акт предусматривал, что бывшие владельцы собственности могут ходатайствовать о ее реституции и, если собственность не возвращается, она может быть продана государственным арендаторам.
In Germany, France, and Italy, higher house prices spur non-owners to save more for the down payment and inspire caution among tenants, who expect future rent hikes. В Германии, Франции и Италии, высокие цены на жилье стимулируют не-владельцев, больше экономить на первоначальных взносах и внушить предосторожность арендаторам, которые ожидают будущих подъемов арендной платы.
Azerbaijani legal persons and citizens have a legal right to enter the land market as owners, users, tenants, mortgagors, mortgagees or as parties to contracts of sale and purchase or other transactions. Юридические лица и граждане Азербайджанской Республики по закону могут выступать на земельном рынке собственниками, пользователями, арендаторами, залогодателями, залогодержателями, участниками сделок купли-продажи и иных сделок.
Liaison between all operators in the housing sector (estate agents, local council housing offices, associations of small property owners or tenants) is also promoted to facilitate the search for independent housing solutions. Налаживаются также связи между всеми действующими лицами жилищного сектора (агентами по недвижимости, жилищными отделами местных советов, ассоциациями владельцев или арендаторов небольших объектов недвижимости) в целях содействия поиску отдельного жилья.
The following non-governmental organizations (NGOs) attended: International Cooperative Alliance (ICA); International Federation for Housing and Planning (IFHP); International Real Estate Federation (FIABCI); International Union of Tenants (IUT); and World Fire Statistics Centre. На сессии присутствовали представители следующих неправительственных организаций (НПО): Международного кооперативного альянса (МКА), Международной федерации по жилищному строительству и городскому планированию (МФСП), Международной федерации маклеров по недвижимому имуществу (МФМНИ), Международного союза арендаторов (МСА) и Международного центра по статистике пожаров.
Oh, as I said, it's been a lean year for some of the tenants, but we do have much of the stock still to sell off, which should help to tip the scales. Как я уже говорил, для некоторых арендаторов год выдался неудачным, но у нас, тем не менее, достаточно запасов, чтобы продать, что должно склонить чашу весов в нашу пользу.
Please provide information on the realization of the right to housing, the protection of tenants against arbitrary eviction, the construction of low-income housing for the most disadvantaged groups, and measures to address the problem of homelessness.25. Просьба представить информацию об осуществлении права на жилье, о защите арендаторов жилья от произвольных выселений, о строительстве дешевого жилья для групп населения, находящихся в наиболее неблагоприятном положении, и о мерах, принимаемых для решения проблемы бездомных.
One Privatization Act included provisions allowing properties to be purchased pursuant to Act 19/91: many purchasers still do not have the title deeds for properties abandoned by the colonists and some State tenants do not have lease documents. В законе о приватизации содержатся положения, позволяющие приобрести жилье на основании закона 19/91, но многие из владельцев до сих пор не имеют свидетельств о собственности на недвижимость, брошенную колонистами, а некоторые государственные арендаторы не имеют договоров на аренду.
In reviewing the claim, the Panel also noted that one of the claimant's tenants, Kuwait News Agency (“KUNA”), submitted a claim for the rent that it paid to the claimant for the period from 2 August 1990 to 30 June 1991. Рассматривая претензию, Группа отметила также, что один из арендаторов имущества заявителя- Кувейтское агентство новостей (" КУНА ")- подал претензию в связи с арендной платой, уплаченной им заявителю за период со 2 августа 1990 года по 30 июня 1991 года.
Furthermore, corresponding arrangements would be established for local management of the project including liaison with and supervision of local architects, quantity surveyors and other essential personnel, as well as liaison and coordination with the intended tenants of the new building and local authorities. Кроме того, для управления осуществлением этого проекта на местном уровне будут определены соответствующие процедуры, включая обеспечение связи и надзора за работой местных архитекторов, контролеров качества и других основных сотрудников, а также обеспечение связи и координации с потенциальными арендаторами помещений в новом здании и местными властями.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.