Sentence examples of "Territories" in English
Some 176 countries and territories reported producing cannabis.
О производстве каннабиса сообщили 176 стран.
The case of the Palestinian Territories, however, is different.
Однако Палестинская автономия представляет собой исключитльный случай.
Based in London with on the ground support in many global territories
Компания расположена в Лондоне, а услуги поддержки предоставляются во многих странах во всему миру
I hope to arrive at new territories to discover sounds I have never heard before.
Я надеюсь освоить новую область для раскрытия совершенно нового звучания.
However, the most likely outcome is that the EUR/NZD may break to fresh unchartered territories soon.
Однако вероятнее всего, что пара EUR/NZD, наверное, прорвется к новым неизученным значениям в ближайшее время.
Today, ending the occupation of Palestinian territories that began that June seems as distant a dream as ever.
Сегодня окончание оккупации Палестины, которая началась в тот июнь, выглядит столь же призрачно, как и раньше.
However, FNI and FRPI splinter groups that refused to disarm continued to create insecurity, primarily in Djugu and Irumu territories.
Однако отколовшиеся от ФНИ и ПФСИ группы, которые отказались разоружаться, продолжали создавать нестабильность, особенно в Джугу и Ируму.
NATO's focus is on external security risks, while the SCO's members target security issues within their own territories.
В то время как НАТО фокусируется на внешних угрозах безопасности, члены ШОС сосредотачиваются на вопросах безопасности в собственных территориториальных пределах.
"Virgin has expanded into many territories over the years, but we have never had our own planet before," said Branson.
«Virgin Group на протяжении нескольких лет проводила активную экспансию, но своей планеты у нас не было никогда, — сказал Брэнсон.
Uh, well, this morning, DI sent up new humint from FKSN that has Yuri increasing arms sales outside his traditional territories.
Сегодня утром военная разведка сообщила новые агентурные данные из российского ФСКН, что Юрий расширил сбыт оружия на новые регионы.
Where France is concerned, the right of peoples to self-determination finds particular application in respect of the various overseas territories.
Что касается Французской Республики, то право народов на самоопределение находит более конкретное отражение в различных заморских территориальных единицах.
Fire has totally destroyed whatever remained of the plundered villages, farms, schools, fields and orchards, making those territories unsuitable for living in.
Огонь уничтожил то, что оставалось от разграбленных деревень, фермерских хозяйств, школ, полей и садов, и превратил эти земли в непригодные для проживания.
They further expressed concern about the increasing militarization of indigenous territories, which included military bases, practice ranges and dumping of toxic materials.
Они также выразили обеспокоенность в связи с усилением милитаризации районов проживания коренных народов, которая включает создание военных баз и учебных полигонов и сброс токсичных материалов.
As soon as the birds flew away to warm territories, Grandma Anya called the Tsarichansky regional power network to which the pole belongs.
Как только птицы улетели в теплые края, бабушка Аня позвонила в Царичанский РЭС, которому принадлежит опора.
Both our short-term oscillators remain within their bearish territories and point down, indicating downside momentum and amplifying the case for further negative extensions.
Оба наших краткосрочных осциллятора остаются в пределах своих медвежьих зон и направлены вниз, что свидетельствует о нисходящем тренде и усиливает возможность для дальнейшего падения.
Syria states that, as a result of the exposure to polluted air masses, wet and dry deposition processes occurred over its south-eastern territories.
Сирия заявляет, что в результате воздействия масс загрязненного воздуха на юго-востоке страны имели место процессы мокрого и сухого осаждения загрязнителей.
Syria claims that, as a result of exposure to these air masses, wet and dry depositions of pollutants occurred over its south-eastern territories.
Сирия утверждает, что в результате воздействия этих масс загрязненного воздуха на юго-востоке страны имели место процессы мокрого и сухого осаждения загрязнителей.
This is about couples working together, and so I do need to say that within the vehicle we have quite strict territories, Beverly and I.
Есть аспект, касающийся пар, работающих вместе. Так вот, нужно сказать, что в машине у Беверли и у меня есть довольно строго определенные зоны.
Equal access for girls and women is guaranteed for all who are interested in pursuing a training programme at FEFFIK (including nationals of other territories).
Равный доступ для девушек и женщин гарантирован всем (включая граждан других стран), кто заинтересован в прохождении программы обучения ФЕФФИК.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert