Sentence examples of "Tibetan" in English with translation "тибетец"
The majority of Lhasa's population today is no longer Tibetan.
Большинство населения Лхасы теперь составляют не тибетцы.
More Tibetan deaths were reported, with China admitting that in some of these instances its security forces had opened fire “in self-defense.”
Также сообщалось о других случаях смерти тибетцев, в ответ на что Китай признал, что в некоторых случаях его силы безопасности открывали огонь «в целях самообороны».
China admitted to no deaths among the Tibetan protesters, claiming that its security forces had exercised restraint and had not even fired a single shot.
Китай не признавался ни в одном случае смерти среди протестующих тибетцев, утверждая, что его силы безопасности проявляли сдержанность и даже не совершили ни единственного выстрела.
Six decades of ruthless repression has failed to win China acceptance even in Tibet and Xinjiang, as the Tibetan and Uighur revolts of 2008 and 2009 attested.
Шесть десятилетий жестоких репрессий не смогли помочь Китаю получить признание даже в Тибете и Синьцзяне, о чем свидетельствуют восстания тибетцев и уйгуров в 2008 и 2009 годах.
as a Tibetan he is admired by a people fiercely attached to their homeland, with most seeking its independence from China and many determined to fight for it.
как тибетец он вызывает восхищение у людей, сильно привязанных к своей родине, большинство из которых стремится к ее независимости от Китая, и многие из которых полны решимости бороться за нее.
Most people in rural areas are Tibetan, but their way of life is not likely to survive Chinese modernization any more than the Apaches' way of life survived in the United States.
Большинство людей в сельских районах - тибетцы, но их образ жизни навряд ли переживет китайскую модернизацию в большей степени, чем уцелел образ жизни апачей в Соединенных Штатах.
The Committee welcomes the fact that the State party hosts an important number of refugees of different national and ethnic origins, including Tibetan, Sri Lankan and Chakma, as well as Afghan and Myanmar refugees under UNHCR care.
Комитет приветствует тот факт, что государство-участник принимает у себя значительное число беженцев различной этнической и национальной принадлежности, включая тибетцев, шриланкийцев и чакма, а также афганцев и бирманцев, в рамках программ помощи беженцам под эгидой Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
since at least 1996, all Tibetans who work for the government and all Tibetan students in Tibet have been forbidden any Buddhist practice, even though it is illegal under Chinese law to stop people from practicing an official religion.
начиная по крайней мере с 1996 года, всем тибетцам, работающим на правительство и всем студентам в Тибете было запрещено практиковать обряды буддизма, несмотря на то, что китайские законы не позволяют препятствовать практике обрядов официальной религии.
As a Buddhist, the Dalai Lama preaches non-attachment, self-realization, inner actualization, and non-violence; as a Tibetan he is admired by a people fiercely attached to their homeland, with most seeking its independence from China and many determined to fight for it.
Как буддист Далай-лама проповедует отсутствие привязанности, самореализацию, внутреннее воплощение и ненасилие; как тибетец он вызывает восхищение у людей, сильно привязанных к своей родине, большинство из которых стремится к ее независимости от Китая, и многие из которых полны решимости бороться за нее.
As anyone who has worked in Tibet recently knows well, this was an inexactitude: since at least 1996, all Tibetans who work for the government and all Tibetan students in Tibet have been forbidden any Buddhist practice, even though it is illegal under Chinese law to stop people from practicing an official religion.
Как хорошо известно любому, кто недавно работал в Тибете, это утверждение не является правдивым: начиная по крайней мере с 1996 года, всем тибетцам, работающим на правительство и всем студентам в Тибете было запрещено практиковать обряды буддизма, несмотря на то, что китайские законы не позволяют препятствовать практике обрядов официальной религии.
And Tibetans are actually in danger of losing their culture.
По примеру тибетцев - они на грани потери собственной культуры.
Are the Tibetans doomed to go the way of the American Indians?
Неужели тибетцев ожидает та же судьба, что и индейцев?
Hence their attitude, for example, to the Uyghurs and to the Tibetans.
Этим объясняется их отношение, например, к уйгурам и тибетцам.
This March, I was in Chengdu, in Sichuan province, where many Tibetans live.
В марте этого года я был в Чэнду в провинции Сычуань, где живут многие тибетцы.
NEW YORK - Are the Tibetans doomed to go the way of the American Indians?
НЬЮ-ЙОРК - Неужели тибетцев ожидает та же судьба, что и индейцев?
In some respects, the Tibetans were treated less ruthlessly than the majority of Chinese.
В некотором отношении к тибетцам относились менее безжалостно, чем к большинству китайцев.
And the young people, young Tibetans, are starting to say, listen, this doesn't work.
Молодежь, юные тибетцы начинают говорить: такой подход не работает.
The Tibetans, by contrast, can share this feeling only to the extent that they become fully Chinese.
И наоборот, тибетцы могут разделить это чувство только при условии, что они станут полностью китайцами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert