Sentence examples of "Turnout" in English with translation "явка"

<>
Translations: all111 явка73 other translations38
The crucial issue will be turnout. Решающим фактором будет процент явки избирателей.
Given the conditions, the 60% voter turnout was astonishing. И если учесть существовавшие на момент выборов условия, 60%-ная явка избирателей говорит о многом.
In election after election, voter turnout has hit historic lows. От выборов к выборам, явка избирателей достигла исторического минимума.
But turnout for these elections has been falling in several countries. Однако явка избирателей на эти выборы показывала снижение в нескольких странах.
We're seeing lower than expected turnout in suburbs like Barrington, Northbrook, Orland Park. Мы видим явку избирателей ниже, чем предполагалось, в пригородах Баррингтон, Нортбрук, Орланд Парк.
Countries worried about low voter turnout would do well to consider their compulsory model. Страны, которых беспокоит низкая явка избирателей, должны подумать о введении обязательного голосования.
In the 1920's, when voter turnout fell below 60%, parliament made voting compulsory. В 1920-х годах, когда уровень явки упал ниже 60%, парламент сделал голосование обязательным.
Seventy-four million Nigerians were registered to vote, but turnout was far below that. Для участия в выборах было зарегистрировано семьдесят четыре миллиона нигерийцев, но явка была гораздо ниже.
apathy, leading to a low turnout in the European parliamentary elections, and outright euro-skepticism. апатию, ведущую к низкой явке на европейских парламентских выборах, и откровенный евроскептицизм.
We cannot know how the various disclosures will affect turnout between now and Election Day. Мы не можем знать, как различные разоблачения повлияют на явку избирателей с сегодняшнего дня и до дня выборов.
You ever wonder why American voter turnout rates are among the lowest in the developed world? Вы когда-нибудь задавались вопросом, почему процент явки избирателей на выборы в Америке - один из самых низких в развитом мире?
The low voter turnout in northern Mitrovica had been the local Serb reaction to existing conditions. Реакцией местных сербов на сложившиеся обстоятельства стала низкая явка избирателей в северной Митровице.
With voter turnout beating all European records, France's new president will have unusually strong legitimacy. При явке избирателей, побившей все европейские рекорды, новый президент Франции будет обладать необычно сильной законностью.
In local elections last month, even fewer bothered to participate, with Vladivostok reporting just 13% turnout. Участие в местных выборах в сентябре этого года заинтересовало ещё меньшее количество людей, например, во Владивостоке явка составила всего лишь 13%.
Turnout rose to nearly 54%, with the increase especially marked among younger and better-educated voters. Явка выросла до 54% при особенно заметном повышении активности среди молодых и лучше образованных избирателей.
And turnout was apparently sharply down from previous presidential elections, indicating a large number of disaffected voters. При этом явка оказалась намного ниже, чем на предыдущих президентских выборах, что говорит о большом количестве недовольных избирателей.
Nonetheless, the participation rate over the last decade is comparable to average turnout in American congressional elections. Тем не менее, явка избирателей в последнее десятилетие сравнима со средней явкой на выборы в Конгресс США.
All of this suggests that the higher the turnout the greater the likelihood of a "Yes" win. Эти данные помогают предположить, что чем выше будет процент явки избирателей, тем больше вероятность победы сторонников "за".
Turnout averages 60-65% in presidential elections, implying that around 29 million votes are likely to be cast. Средняя явка на президентские выборы составляет примерно 60-65%, поэтому свои голоса отдадут примерно 29 миллионов избирателей.
If we don't want a small minority to determine our government, we will favor a high turnout. Те, кто не хочет, чтобы небольшое меньшинство определяло состав правительства страны, понимают важность высокого уровня явки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.