Sentence examples of "Underline" in English with translation "подчеркивать"
Underline keyboard shortcuts and access keys.
Подчеркивать клавиши быстрого вызова и клавиши доступа.
Select an option: Bold, Italics, Underline, Font Color, and Text Highlight Color.
Щелкните один из значков: Полужирный, Курсив, Подчеркнутый, Цвет шрифта или Цвет выделения текста.
Right-click text with a squiggly line or a double underline underneath.
Щелкните правой кнопкой мыши текст, подчеркнутый волнистой или двойной линией.
This is a very serious research, that you should read the underline.
Это серьезное исследование, прочтите то, что подчеркнуто.
The parliamentary authorization itself is carefully worded to underline Turkey's limited aims.
Парламентское разрешение тщательно сформулировано, чтобы подчеркнуть ограниченные цели Турции.
Ignore Once: To ignore the mistake and remove the squiggly line or double underline.
Пропустить: используйте, чтобы пропустить ошибку и убрать волнистую линию или двойное подчеркивание;
When you mention someone in your story, their username will appear in your story with an underline.
Когда вы упоминаете кого-то в своем рассказе, в нем появляется имя пользователя с подчеркиванием.
Changes to previous versions have been marked with underline for new text and strike-through for deletions.
Изменения, внесенные в предыдущие варианты, помечены следующим образом: новый текст подчеркнут, а исключенные части текста зачеркнуты.
For related information, see Change the color of hyperlink text and Remove the underline from hyperlink text.
Дополнительные сведения см. в разделе Изменение цвета текста гиперссылки и Удаление подчеркивания текста гиперссылки.
Select the text, and then select an option on the Home tab: Font, Font size, Bold, Italic, Underline, ...
Выделите текст и выберите команду на вкладке Главная: Шрифт, Размер шрифта, Полужирный, Курсив, Подчеркнутый, ...
We also underline the open character of our cooperation, thus inviting new partners to join our common endeavours.
Мы также подчеркиваем открытый характер нашего сотрудничества, тем самым предлагая новым партнерам присоединяться к нашим общим усилиям.
Select the Home tab and then select the formatting you want like font, font size, Bold, Italic, or Underline.
Откройте вкладку Главная и выберите необходимые параметры форматирования, например шрифт, его размер, полужирное начертание, курсив или подчеркивание.
Europe's disunity and impotence underline this image of a West that has partially lost touch with geo-political realities.
Разногласия в Европе и ее бессилие подчеркивают то, что Запад потерял связь с геополитической реальностью.
I underline this point as the representative of a Government that has committed a large number of troops in the country.
Я подчеркиваю этот момент в качестве представителя государства, которое направляет большое число военнослужащих в эту страну.
To add a line under the field, select the field, and then click Underline in the Font group on the Home tab.
Чтобы добавить линию по нижнему краю поля, выделите его и нажмите на вкладке Главная в группе Шрифт кнопку Подчеркнутый.
Underline the intrinsic value of indigenous peoples'cultural heritage, including its social, cultural, spiritual, intellectual, scientific, ecological, technological, commercial and educational value;
подчеркивание ценностей, органично присущих культурному наследию коренных народов, включая его социальные, культурные, духовные, интеллектуальные, научные, экологические, технологические, коммерческие и образовательные ценности;
In particular, we would like to underline the role played by the High Commissioner for Human Rights and her focal point on democracy.
В частности, мы хотели бы подчеркнуть роль Верховного комиссара Организации Объединенных Наций и ее особое внимание к вопросам демократии.
Ignore All: To ignore the mistakes and remove the squiggly line or double underline for all instances of this text in the file.
Пропустить все: нажмите, чтобы пропустить ошибки и убрать волнистую линию или двойное подчеркивание для всех вхождений этого текста в файле.
In this connection we underline the role of the Conference on Disarmament in Geneva as the single multilateral negotiating forum for disarmament treaties.
В этой связи мы подчеркиваем роль Конференции по разоружению в Женеве как единственного многостороннего форума для ведения переговоров по договорам в области разоружения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert