Sentence examples of "Underscored" in English

<>
He underscored the paramount importance of regular resources. Он подчеркнул чрезвычайно важное значение регулярных ресурсов.
The latter move by the ECB has underscored a number of unresolved questions about the structure of the Bank and how it makes its decisions. Последние действие ЕЦБ акцентировали внимание на нескольких нерешенных вопросах по поводу структуры банка и того, как он принимает свои решения.
For many, this proposal has underscored a change in investors' behavior. Для многих это предложение подчеркивает изменение в поведении инвесторов.
The discussion and outcome of the Bratislava summit underscored these efforts. Дискуссии на Братиславском саммите и его результаты подчеркнули именно эти усилия.
The crisis has underscored the utmost importance of macro-prudential regulation. Кризис подчеркнул чрезвычайную важность макроэкономического контроля и регламентирования.
For our part, we underscored the worsening human rights situation in Syria. Со своей стороны мы подчеркнули ухудшающееся положение с правами человека в Сирии.
The last five years have underscored the challenge of achieving financial stability. Последние пять лет подчеркнули задачу достижения финансовой стабильности.
The campaign of hatred that followed underscored the country's utter lack of free speech. Кампания ненависти, которая за этим последовала, подчеркнула полное отсутствие свободы слова в стране.
Speakers further underscored local management capacity as a significant factor in attracting private sector investment. Участники подчеркнули также роль местного управленческого потенциала в качестве важного фактора в привлечении инвестиций из частного сектора.
The instrument of sanctions is still on the table, as underscored in resolution 1706 (2006). Вопрос о санкциях все еще рассматривается, как подчеркнуто в резолюции 1706 (2006).
It also underscored the need for more effective coordination relating to oceans and coastal areas. Он также подчеркнул необходимость обеспечения более эффективной координации в работе по вопросам Мирового океана и прибрежных районов.
No lesson was learned from the Asian financial crisis, which underscored the importance of social protection. Ни один урок не был усвоен из азиатского финансового кризиса, который подчеркнул важность социальной защиты.
Numerous delegations underscored that disclosing internal audit findings was not a professional practice, as per international standards. Многие делегации подчеркнули, что в международной профессиональной практике не принято разглашать результаты внутренней ревизии.
First, the crisis has underscored the need for a single supervisor that is not captured by local interests. Во-первых, кризис подчеркнул потребность в едином руководителе, который не руководствуется одними лишь местными интересами.
A separate US legal case has underscored one of the main dangers of patent-driven monopoly power: corruption. Отдельное судебное разбирательство США подчеркнуло одну из основных опасностей монопольной власти основанной на патентах: коррупцию.
The crisis has also underscored a longer-term need for a more concerted EU approach to industrial policy. Кризис также подчеркнул долгосрочную потребность в более согласованном подходе ЕС к индустриальной политике.
He underscored that the government of Belarus will create for that all necessary conditions and provide maximal assistance. Он подчеркнул, что правительство Беларуси будет создавать для этого все необходимые условия и оказывать максимальное содействие.
Rand, perhaps better than any economic observer, underscored the central role of incentives in driving entrepreneurial innovation and risk-taking. Рэнд, пожалуй, лучше любого экономического обозревателя подчеркнула центральную роль стимулов в продвижении инноваций и предпринимательских рисков.
The fierce debate concerning the presidency underscored the symbolic significance of the post in Turkey's domestic balance of power. Ожесточенные дебаты относительно президентского поста подчеркнули его символичное значение во внутреннем распределении сил Турции.
He underscored the importance of linking rehabilitation efforts to country programmes and emphasized the importance of post-conflict reconstruction and development. Он подчеркнул важность увязки усилий по восстановлению со страновыми программами и особо отметил важное значение реконструкции и развития в постконфликтный период.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.