Sentence examples of "Undervalued" in English
Today, many human-to-human jobs that involve physical and emotional caretaking are undervalued.
Сегодня деятельность, связанная с физической и эмоциональной заботой о людях, не получает достаточной оценки.
In contrast, Fed interventions were much more likely when the dollar was undervalued than when it was overvalued.
Напротив Федеральная Резервная Комиссия осуществляла вмешательство только когда курс доллара понижался, но не повышался.
Meanwhile, in the case of even the genuine bargain, the degree by which it is undervalued is usually somewhat limited.
При этом даже в случае реальной сделки степень недооценки или переоценки акций обычно не слишком высока.
It would only be from there that the decline in net worth would be the result of the company becoming undervalued.
И только после этого снижения, дальнейшее падение приведет к недооцененности.
Working-class white women in America have had their talents exploited and undervalued for as long as the nation has functioned.
Таланты представительниц рабочего класса из числа белых женщин эксплуатировались и недооценивались все время, пока существует нация.
Property ownership has been privatised but the lack of buying, selling and leasing property and homes means that these assets are undervalued in most transition economies.
Собственность приватизирована, однако отсутствие системы покупки, продажи и аренды собственности и домов означает, что эти активы в большинстве стран с переходной экономикой недооцениваются.
In addition, countries have used fiscal policies to pragmatically stimulate demand whenever that was required, and monetary policies to promote low interest rates and undervalued exchange rates.
Кроме того, страны по мере необходимости используют рычаги финансово-бюджетной политики для прагматичного стимулирования спроса и рычаги денежно-кредитной политики для поддержания на более низких уровнях процентных ставок и обменных курсов.
It continued last year when the Bush administration, recognizing that it had no policies to boost employment, explored whether China's undervalued exchange rate might be blamed for closed factories in Ohio.
Он продолжался в прошлом году, когда администрация Буша, признавая, что у нее нет никакой политики повышения занятости, провела исследования, можно ли возложить вину за закрытие фабрик в Охайо на упавшую в цене валюту в Китае.
By contrast, wholesale restrictions on short-selling (and other such measures that pay no regard to whether an asset is over- or undervalued) - an option that some have suggested - could actually lead to greater instability.
Правила, которые являются полезными при одних обстоятельствах, могут оказаться контрпроизводительными при других.
Effect on the company: The purchase of a minority stake by the company's President aims to show his commitment to the operator's expansion, while highlighting the management's viewpoint that the asset is undervalued.
Эффект на компанию: Покупка президентом компании миноритарной доли призвана продемонстрировать его прямую заинтересованность в развитии оператора и подчеркнуть «недооцененность» актива с точки зрения менеджмента.
On a purchasing power basis (a crude measure of what different currencies can buy in terms of real goods), the euro was absurdly overvalued at $1.60, just as the yen was absurdly undervalued at over ¥120 to the dollar.
Основываясь на покупательной способности (приблизительной оценке того, что может быть приобретено за ту или иную валюту, говоря о реальных товарах), стоимость евро была завышена до абсурда: $1,60, в то время как стоимость йены оказалась также абсурдно низкой: почти 120 йен за доллар.
It is just as good to buy when bond prices are undervalued and expected to appreciate, as it is to buy during times of currency depreciation in order to get a pop on the forex...if it goes the right way.
Одинаково выгодно покупать, когда курс облигаций низкий, чтобы дождаться его повышения, и когда валюта обесценивается, чтобы также потом заработать — если курс валюты начнет меняться в нужном направлении.
Recalling that in general the jobs performed by women tend to be undervalued, the Committee asked the Government to provide information on the measures adopted or envisaged for the appraisal of jobs based on objective criteria such as responsibility, strength, dexterity, the skills of men and women workers and the working environment.
Напомнив, что в целом виды работ, выполняемые женщинами, как правило, оцениваются недостаточно высоко, Комитет просил правительство представить информацию о принимаемых или планируемых мерах в целях оценки работы на основе объективных критериев, таких как чувство ответственности, сила, ловкость, квалификация трудящихся мужчин и женщин и производственные условия.
Time and experience on the ground provided IFAD with the knowledge and deeper understanding of indigenous peoples'issues and made the institution recognize that while indigenous peoples are disproportionately represented among rural poor people, they have undervalued natural and cultural assets upon which they can build to improve their livelihoods and contribute to environmentally sustainable development.
Накопленный с годами опыт работы на местах позволил МФСР получить более обширную информацию по вопросам коренных народов и глубже вникнуть в них, заставил Фонд признать, что, хотя доля сельской бедноты коренных народов непропорционально велика, они располагают природными и культурными активами, с помощью которых могут лучше обеспечивать себя средствами к существованию и способствовать экологически устойчивому развитию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert