Sentence examples of "Unfinished" in English

<>
Europe has unfinished business here. Здесь Европа еще не сыграла свою роль.
To edit an unfinished Canvas: Чтобы отредактировать незавершенный Холст:
Yet that task remains unfinished. Тем не менее, эта задача ещё не выполнена до конца.
And so we can feel unfinished. Поэтому и мы чувствуем себя незавершёнными.
But considerable unfinished business and significant performance discrepancies remain. В то же время еще остается большое количество нерешенных проблем и сохраняется значительная разница в эффективности.
I left the unfinished movie for him to deal with. Я отдал ему недоделанный фильм.
On the economic front, the eurozone has much unfinished business. На экономическом фронте еврозоне предстоит еще многое сделать.
There's an entire HUD housing project there left unfinished. Весь жилищный проект ГЖС остался незавершенным.
To him, the exploration of the solar system was unfinished. Он посчитал, что освоение солнечной системы отнюдь не закончено.
I was raised with a very heavy sense of unfinished legacy. Я росла с очень сильным ощущением незавершенного наследия.
Likewise, there is unfinished business in many other countries undergoing reconstruction. Процесс реконструкции до сих пор не закончен во многих странах мира.
All my life l've always stopped short left things unfinished. Я всегда останавливался на полпути, оставляя что-то недоделанным.
However, there was a private market in finished or unfinished steel products. Однако существовал частный рынок переработанной и непереработанной стали.
Well, I think it's lovely, in a rustic, sort of unfinished way. Ну, я думаю, это прекрасно, в деревенском грубом стиле.
Like the Hanged Man itself, Colby plans his resurrection by finishing the unfinished work. Как и сам Висельник, Колби планирует свое воскрешение, закончив свое незавершенное дело.
They include, but are not limited to, finished or unfinished products such as vaccines; Они включают готовые к использованию или незавершенные продукты, такие, как вакцины, но одними ими не ограничиваются.
But while few would dispute this characterization, the world has unfinished business in minimizing the threat. Хотя очень немногие оспаривают эту характеристику, человечество все еще не завершило работу по минимизации этой угрозы.
You can sort the books by name, by author, by genre, or by placing unfinished books first. Книги можно упорядочить по названию, автору, жанру или можно показать книги, которые еще не дочитаны.
They include, but are not limited to, finished or unfinished products such as vaccines and diagnostic products. Они включают готовые к использованию или незавершенные продукты, такие, как вакцины и диагностические продукты, но одними ими не ограничиваются.
With the right rod and tackle, I could cast you up into that unfinished part of the factory. При хорошей лески и удочки, я смог бы забросить тебя, в ту открытую часть завода.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.