Exemples d'utilisation de "Unknown" en anglais

<>
Preparing for the Unknown Unknowns Готовиться к неизвестным неизвестностям
Corporate sin is not unknown in the US. Корпоративный грех не является чем-то неведомым в США.
And then you got the unknown unknowns, those are the things we don't know we don't know." А есть ещё непознанное незнание, это то, о чем мы не знаем, что не знаем".
The number of air violations increased from 49 in the last reporting period to 67; 20 were by Turkish military aircraft, 2 by Greek military aircraft, 13 by Cypriot police helicopters and the remaining 32 were of unknown origin. Число случаев нарушения воздушного пространства увеличилось с 49 за предыдущий отчетный период до 67: 20 нарушений были совершены турецкой военной авиацией, 2 — греческой военной авиацией, 13 — вертолетами кипрской полиции, а остальные 32 — неопознанными воздушными судами.
Lachlan is an unknown quantity. Лахлан является неизвестной величиной.
Is it imagining, or do we rise to heights unknown in wake of battle? Мне кажется, или мы достигаем вершин, неведомых в пылу сражений?
I want us to make this trip a spiritual journey, where each of us seek the unknown, and we learn about it. Я хочу, чтобы мы сделали эту поездку духовным путешествием, где каждый из нас стремится к непознанному и мы познаем его.
The number of air violations increased from 9 during the last reporting period to 49: 19 by Turkish military aircraft, 8 by the National Guard, 6 by Greek Cypriot civilian aircraft, 6 by Cypriot police helicopters and 10 of unknown origin. Число случаев нарушения воздушного пространства увеличилось с 9 за предыдущий отчетный период до 49: 19 нарушений были совершены турецкой военной авиацией, 8 — авиацией национальной гвардии, 6 — гражданскими самолетами киприотов-греков и 10 — неопознанными самолетами.
Why is 'x' the unknown? Почему 'Х' означает неизвестное?
It is unknown pains always there through tear, s I see the sun light sweet Это неведомая боль Всегда сквозь слезы я вижу ясный солнечный свет
Granted, the future is unknown; Естественно, будущее неизвестно;
Clearly, free trade’s expansion has created previously unknown possibilities for specialization, exchange, and economic growth. Уже очевидно, что экспансия свободной торговли создала неведомые ранее возможности для специализации, обмена и экономического роста.
BABY CRIES Unknown soundwave detected. Обнаружен звуковые волны неизвестной частоты.
Herd behavior arises, Keynes thought, not from attempts to deceive, but from the fact that, in the face of the unknown, we seek safety in numbers. Согласно убеждениям Кейнса, «стадное поведение» возникает не в результате попыток обмана, а благодаря тому, что мы ищем прибежища в цифрах перед лицом неведомого.
Unknown typically refers to feature phones. Пункт «Неизвестно», как правило, относится к многофункциональным телефонам.
But they made it to the top, and what they found was not a Redwood desert, but a lost world - a kind of three-dimensional labyrinth in the air, filled with unknown life. Но они добрались до вершины, и то, что они увидели было не пустыней секвойи, а затерянным миром - что-то вроде трехмерного лабиринта в воздухе, заполненной неведомой жизнью.
Having one or more unknown characters Содержится один или более неизвестных символов
Or some unknown reason, due to some obscure motive, after two years of relative quiet, with the war contained mostly in the mountains, disturbances broke out again without warning, and nobody knows why or how. По неизвестной причине, из-за неведомых мотивов, после двух лет относительного затишья, когда война велась преимущественно в горах, спокойствие вновь неожиданно нарушено, и никто не ведает, почему и как.
Request failed for an unknown reason. Запрос не прошел по неизвестной причине.
With regard to the implementation of article 4 of the Convention, he said that legislation specifically prohibiting racial discrimination was obligatory for all States parties, even in cases where the phenomenon was said to be unknown: such provisions had a preventive function. В отношении осуществления статьи 4 Конвенции он говорит, что законодательство, конкретно запрещающее расовую дискриминацию, обязательно для всех государств-участников- даже в случаях когда этот феномен, дескать, неведом: такие положения выполняют превентивную функцию.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !