Sentence examples of "Unnecessary" in English with translation "излишний"
Such discretion is both unnecessary and undesirable.
Такая свобода действий является и излишней и нежелательной.
They said it was very thoughtful, and totally unnecessary.
Сказали, что тронуты вниманием, но что это было совершенно излишне.
No generation should be forced to accept unnecessary economic risks imposed by another generation.
Нельзя заставлять одно поколение принимать на себя излишний риск, навлеченный на него другим поколением.
Perhaps this will be enough to ease the demand for unnecessary new trade barriers.
И возможно, этого будет достаточно, чтобы спрос на излишние новые торговые барьеры ослаб.
In this context, explicit reference to causation may be unnecessary in a definition of disaster.
В этой связи в определении бедствия прямая ссылка на причинность может оказаться излишней.
An unnecessary refinement in Kevern's view, since a snog was itself an act of thuggery.
Излишнее уточнение, по мнению Кеверна, потому что поцелуй сам по себе уже был хулиганством.
if it is too tight, it can cause unnecessary unemployment, with all the suffering that follows.
слишком свободная кредитно-денежная политика грозит опасностью возникновения инфляции, слишком жесткая - излишним ростом безработицы и всеми вытекающими отсюда последствиями.
But the European Banking Federation has dug in its heels, describing the recommendations as “completely unnecessary.”
Однако Европейская банковская комиссия с непоколебимым упорством настаивает на том, что данные «рекомендации абсолютно излишни».
Exercises like the one that recently brought paratroopers to Poland rarely took place — they seemed relatively unnecessary.
Военные учения, подобные тем учениям, в ходе которых в Польше недавно высадились десантники, проводились редко — они казались излишними.
There was support for the view that, as such, a cross-reference to draft article 27 was unnecessary.
Было поддержано мнение, что как таковая перекрестная ссылка на проект статьи 27 является излишней.
This would not only eliminate some of the unnecessary costs of government bailouts, but would also reduce their incidence.
Это позволит не только отменить некоторые излишние статьи правительственной помощи, но и сделать случаи оказания такой помощи менее частыми.
If this mixed framework contract is not a concern, it might be that 4 (2) is unnecessary in alternative C.
Если такой смешанный рамочный договор не вызывает озабоченности, то вполне возможно, что статья 4 (2) является излишней в альтернативе С.
Also, “port of loading” and “port of discharge” might be unnecessary as they are embraced by “place of receipt/delivery”.
Кроме того, слова " порт погрузки " и " порт разгрузки ", возможно, являются излишними, поскольку эти понятия охватываются словами " место получения/сдачи груза ".
However, the utmost care should be taken not to demoralize employees or encourage negative attitudes as a result of unnecessary competition.
При этом необходимо проявлять предельную осмотрительность, чтобы не деморализовывать сотрудников и не вызывать у них негативного отношения в связи с излишней конкуренцией.
It was suggested that the bracketed word “general” in clauses (a) and (b) of the purpose clause might be deleted as unnecessary.
Было высказано мнение о том, что заключенное в квадратные скобки слово " общее " в пунктах (а) и (b) положения о цели может быть исключено как излишнее.
It was subsequently agreed that paragraph (4) was unnecessary because the framework agreement was not a procurement contract, and should be deleted.
Впоследствии было решено, что пункт 4 является излишним, поскольку рамочное соглашение не является договором о закупках, и что этот пункт следует исключить.
The EU must respond with a genuinely European asylum policy that will put an end to the panic and the unnecessary human suffering.
ЕС должен ответить подлинно Европейской политикой предоставления убежища, которая положит конец панике и излишним человеческим страданиям.
It was also an unnecessary provocation, and constituted in itself a caricature of our cherished freedom of expression, that is guaranteed in our constitution.
Это также было излишне провокационно и было, само по себе, карикатурой на нашу драгоценную свободу высказываний, гарантированную конституцией.
Special considerations must also be made regarding undue incentives, clinical vulnerability, language and cultural barriers, double standards, unnecessary risk, and collection of tissue samples.
Особые меры требуются также в связи с ненадлежащими стимулами, клинической уязвимостью, языковыми и культурными барьерами, двойными стандартами, излишним риском и сбором образцов ткани.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert