Sentence examples of "VIRTUES" in English
Today we no longer take such virtues as given.
Сегодня мы эти добродетили уже не считаем само собой разумеющимися.
Promised virtues fall prey to the passions of the moment.
Благие намерения приносятся в жертву минутной страсти.
The current system puts excessive faith in the “virtues” of markets.
Действующая система слишком полагается на рыночные силы.
Courage, fortitude, competitive savvy, and other virtues rightfully command our moral admiration.
Выносливость, стойкость, смекалка, а также другие полезные качества вызывают наше моральное восхищение.
Gone are confident assertions about the virtues of liberalization, deregulation, privatization, and free markets.
Нет больше уверенных утверждений о преимуществах либерализации, дерегулирования, приватизации и свободных рынков.
The problem is not just the moral inadequacy of the economic virtues, but their disappearance.
Проблема состоит не только в моральной неадекватности экономических ценностей, но в их исчезновении.
For these reasons, the virtues of transactional leaders with good contextual intelligence are very important.
По этим причинам очень важны качества деловых лидеров, обладающих хорошими сведениями о контексте.
Management talked of the virtues of writing to allow readers to read between the lines.
Руководство говорило о преимуществах умения писать таким образом, чтобы читатель мог читать между строк.
Muslims, Singh implied, also benefit from the virtues of democracy, a conclusion that Bush happily repeated.
Сингх подразумевал, что мусульмане также выиграли от преимуществ демократии, что с удовольствием повторил Буш.
Some observers see this as an act of faith (presumably in the virtues of the unfettered market).
Некоторые наблюдатели считают это испытанием веры (предположительно, с точки зрения ничем не ограниченных рынков).
What makes news nowadays is the growing list of mainstream economists who are questioning globalization's supposedly unmitigated virtues.
Вместо этого растущее число традиционных экономистов ставят под сомнение якобы несомненные преимущества глобализации.
Having exhausted most of the alternatives over the years, national leaders have begun to internalize the virtues of cooperation.
Исчерпав большинство из альтернатив за эти годы, национальные лидеры начали усваивать преимущества кооперации.
And after years spent exhorting the virtues of soft power, Western diplomats must be watching House of Cards with gloom.
И спустя много лет, потраченных на проповеди о преимуществах мягкой силы, западные дипломаты сейчас, должно быть, смотрят сериал «Карточный домик» с нарастающим унынием и грустью.
Parts of the private sector also sometimes recognize the virtues of public disclosure and open use of potentially patentable information.
Часть частного сектора тоже иногда признает преимущества открытия изобретений для общественности и открытого использования потенциально патентной информации.
If Thaksin is sincere, he could serve Thailand by bringing back a few of his host city's more admirable virtues.
Если Таксин искренне так считает, то он мог бы оказать Таиланду услугу, вернув городу некоторые из его наиболее значимых достопримечательностей.
In Jaffa, Israel, a school run by the Church of Scotland teaches the virtues of tolerance to Muslim, Jewish, and Christian children.
В Израильском городе Яффа есть школа, которой руководит церковь Шотландии и которая преподает преимущества толерантности мусульманским, еврейским и христианским детям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert