Sentence examples of "Verification" in English
Members of the non-proliferation, arms control and disarmament treaties share a responsibility to respect and strengthen verification mechanisms in those treaties.
Участники договоров о нераспространении, контроле над вооружениями и разоружении разделяют ответственность за соблюдение и укрепление механизмов контроля в этих договорах.
The European Union considers the Chemical Weapons Convention (CWC) to be a unique instrument for a complete ban on chemical weapons and for their destruction under international verification.
Европейский союз считает, что Конвенция по химическому оружию (КХО) является уникальным инструментом полного запрещения химического оружия и его уничтожения под международным контролем.
Verification measures in place for the purpose of authorizing payment to suppliers in cases where there is no confirmation of receipt of goods by the Government of Iraq;
меры контроля, которые необходимы для санкционирования платежей поставщикам в тех случаях, когда не существует документации, подтверждающей получение товаров со стороны правительства Ирака;
Others concern smaller nuclear powers' willingness to go along, and whether reliable inspection, verification, and enforcement systems can be put in place.
Другие касаются готовности меньших ядерных держав последовать этому примеру, а также возможности создания надежных систем инспекции, контроля и правоприменения.
When you connect to a PC to fetch its files, you might be asked to enter a verification code.
При подключении к компьютеру для получения удаленного доступа к файлам вам может потребоваться проверочный код.
Turkey always places special emphasis on, and supports, the work of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in strengthening the non-proliferation regime and the verification mechanisms.
Турция всегда уделяла особое внимание работе Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ) в деле укрепления режима нераспространения и механизмов контроля и поддерживает работу в этом направлении.
As a complementary measure, the States parties should work to develop a worldwide inventory of fissile material for nuclear weapons, both in nuclear warheads and in stockpiles, and outline a programme for its transformation, beginning with stocks declared as “excess”, under a system of international verification functioning in the framework of IAEA.
В качестве дополнительной меры государства-участники должны начать разработку на международном уровне перечня запасов расщепляющегося материала для ядерного оружия, а также хранящихся в состоянии готовности на складах ядерных боеголовок и начать осуществление программы по их переделке, начав с тех инвентарных запасов, которые объявлены «излишними», в рамках системы международного контроля, действующего под эгидой МАГАТЭ;
In this connection, of particular importance are the provisions of resolution 1540 (2004) on the need to create and strengthen verification measures on export and trans-border transport of such materials.
В данной связи особое значение также имеют положения резолюции 1540 (2004) о необходимости создания и упрочения мер контроля за экспортом и трансграничным перемещением таких материалов.
What is important at this time is to strengthen the prohibitions and enhance international technical cooperation and broaden the existing verification mechanisms of each of the treaties that target all the weapons of mass destruction.
Сегодня важно обеспечить укрепление запрещающих режимов и развитие международного научно-технического сотрудничества, а также расширение деятельности существующих механизмов контроля по каждому из договоров, направленных на борьбу со всеми видами оружия массового уничтожения.
To stay abreast of scientific developments, the Preparatory Commission had initiated the International Scientific Studies project, which aimed to assess the readiness and capability of the CTBT verification regime in a coordinated international effort.
Для того чтобы не отстать от научных достижений, Подготовительная комиссия начала реализацию международного проекта по проведению научных исследований, который нацелен на проведение оценки готовности и возможностей режима контроля ДВЗЯИ в рамках скоординированных международных усилий.
The Union is working towards the early conclusion of a protocol containing reliable and effective verification measures to strengthen the 1972 Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on their Destruction.
Союз работает над скорейшим заключением протокола, который содержит надежные и эффективные меры контроля для укрепления Конвенции по запрещению разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) оружия и токсинного оружия и об их уничтожении 1972 года.
The third area is that of the objectives to be pursued under an end-user certificate regime at the regional and international levels and under an information-exchange and verification mechanism to monitor exports more effectively.
Третья область — цели, к которым нужно стремиться в соответствии с режимом сертификации конечных пользователей на региональном и международном уровнях и при обмене информацией и механизме контроля для более эффективного мониторинга экспорта.
To address the challenge of nuclear proliferation more effectively, we should strive to achieve universal adoption of the International Atomic Energy Agency (IAEA) Additional Protocol, which would enhance global confidence in the NPT system by bolstering its monitoring and verification capabilities.
Для того, чтобы более эффективно решать проблему нераспространения ядерного оружия, мы должны добиваться всеобщего присоединения к Дополнительному протоколу Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), который повысит всеобщее доверие к системе ДНЯО, усилив его потенциал в области наблюдения и контроля.
A follow-up book on verification and confidence-building measures will be aimed at the same audience and also published in English and Arabic.
Последующий сборник о мерах контроля и укрепления доверия будет также рассчитан на эту же аудиторию и будет издан на английском и арабском языках.
A month later, in an interview given to the British Broadcasting Corporation (BBC), Mr. Savimbi pointed out that his movement could neither declare a unilateral ceasefire nor disarm because there were no verification mechanisms in place.
Месяцем позже в интервью Британской радиовещательной корпорации (Би-би-си) г-н Савимби сказал, что его движение не может в одностороннем порядке объявить прекращение огня или разоружиться, поскольку отсутствует надлежащий механизм контроля.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert