Sentence examples of "WITHDRAWALS" in English
Translations:
all1411
вывод683
уход166
выход140
снятие126
отказ78
отзыв53
изъятие42
прекращение37
отвод23
отход6
самоустранение4
изымание1
синдром отмены1
other translations51
Sharon might decide on partial withdrawals and dismantling of settlements on the West Bank.
Шарон, вероятно примет решения относительно частичного ухода и демонтажа поселений на Западном берегу.
The Review Conference should also strengthen the international framework of the Treaty, including a standing bureau appointed at the beginning of every review process, so that any future withdrawals by States could be addressed decisively and effectively.
Конференция по рассмотрению действия Договора должна также расширить международные рамки Договора, включая создание постоянного бюро в начале каждого процесса рассмотрения действия Договора, с тем чтобы в будущем любой вопрос о выходе какого-либо государства из Договора мог рассматриваться действенно и эффективно.
Growing vector resistance, the lack of introduction of new insecticide products over the past two decades, as well as withdrawals of effective compounds due to cumbersome/non-harmonized registration procedures, means the arsenal of available and effective insecticides has diminished significantly.
Рост резистентности переносчиков болезней, отказ от внедрения появившихся в последние два десятилетия новых инсектицидных продуктов, а также отказ от эффективных химических соединений вследствие обременительных/несогласованных процедур регистрации означают, что арсенал имеющихся и эффективных инсектицидов существенно сократился.
“Although suppliers and contractors may withdraw their [bids/tenders] prior to the deadline for the submission of initial [bids/tenders] in the case of an electronic reverse auction held in accordance with the provisions of [articles 47 bis and ter], the impact of such withdrawals may be that a sufficient level of competition as required by paragraph 4 (d) of [article 47 bis] cannot be ensured.
" Хотя поставщики и подрядчики могут отзывать свои [тендерные] заявки до наступления предельного срока для представления первоначальных [тендерных] заявок в случае проведения электронного реверсивного аукциона в соответствии с положениями [статей 47 бис и тер], результатом такого отзыва может стать невозможность обеспечения достаточного уровня конкуренции, который требуется согласно пункту 4 (d) [статьи 47 бис].
In September, banks in the United Kingdom experienced large withdrawals.
В сентябре массовое изъятие вкладов началось в банках Великобритании.
This leaves further unilateral Israeli moves - such as a partial set of withdrawals from selected areas in the West Bank - as the only feasible option.
Это делает единственным целесообразным вариантом последующие односторонние шаги со стороны Израиля - такие как уход из ряда определенных районов Западного берега.
If evidence is required that the Hague Conventions were considered by the United Kingdom Government to be in operation after the conclusion of peace, it is supplied by numerous references to them in the annual British lists of'Accessions, Withdrawals, Etc.', published in the British Treaty Series during recent years, and by the British denunciation in 1925 of Hague Convention VI of 1907.
Если требуются свидетельства того, что Гаагские конвенции рассматривались правительством Соединенного Королевства как действующие после заключения мира, то этими свидетельствами могут служить многочисленные ссылки на них в ежегодных британских перечнях «присоединений, выходов и т.д.», публиковавшихся в Британской серии договоров в течение последних лет, а также денонсация Великобританией Гаагской конвенции VI 1907 года в 1925 году.
Absolutely no fees on deposits and instant withdrawals
Никаких комиссий за внесение и снятие денежных средств
The report also shows totals for the deposits and withdrawals that are included on the report.
Отчет также отображает итоговые суммы по депозитам и изъятиям, включенным в отчет.
The value of changes in inventories is a net figure which consists of additions to inventories less withdrawals from inventories.
Стоимость изменений запасов представляет собой чистый показатель, состоящий из добавлений к запасам за вычетом изъятий из запасов.
Look at hotel invoices, large cash withdrawals, anything that screams mistress.
Проверь отельные счета, большие снятия налички, все, что покажется подозрительным.
Without it, it’s also unclear to me how they would deal with any further withdrawals of funds from the banking system.
Без него, это также неясно мне, как они будут иметь дело с любыми дальнейшими изъятиями средств из банковской системы.
Instant withdrawals to the trader's electronic purse
Моментальный вывод средств на электронный кошелек трейдера
Using the account that penalized early withdrawals helped them achieve their goals.
Использование счета, который предусматривал наказание за преждевременное снятие средств, помогло им в достижении своих целей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert