Sentence examples of "Warders" in English
Everything seems fine, and the warders agree to show him around.
Всё как будто в порядке, заведующий приглашает его всё посмотреть.
The author also refers to reports of random beatings and brutal warders.
Автор также ссылается на сообщения о произвольных избиениях и жестокости надзирателей1.
Human rights training was compulsory for all new prison warders and optional for those who had entered service before 1994.
Обучение в области прав человека обязательно для всех новых охранников тюрем и факультативно для тех, кто начал свою службу ранее 1994 года.
Prison warders reported to the Ministry of Justice, while the police force came under the Ministry of Security or local authorities.
Тюремная охрана находится в ведении министерства юстиции, а полиция- в ведении министерства безопасности или местных властей.
The SAHRC found that poor conditions at the prison played a part in prisoners becoming increasingly aggressive and abusive towards warders.
По мнению Комиссии, определенную роль в росте агрессивности и жестокости со стороны заключенных в отношении охранников сыграли плохие условия содержания в пенитенциарном учреждении.
For the 1997-1999 period 593 warders and 121 staff members- officers, social workers, psychologists, doctors, economists, etc.- attended initial training courses;
За период 1997-1999 годов курсы начальной подготовки прошли 593 охранника и 121 сотрудник: офицеры, социальные работники, психологи, врачи, экономисты и т.д.;
Suggests that appropriate training should be given to managers and warders of criminal justice, pre-trial and correctional facilities to enable them to deal better with HIV/AIDS;
предлагает обеспечить соответствующую подготовку руководителей и сотрудников учреждений системы уголовного правосудия, мест предварительного заключения и исправительных заведений, с тем чтобы они были лучше осведомлены в вопросах, связанных с ВИЧ/СПИДом;
Yet paragraph 222 of the report stated that women in detention facilities lived in special blocks that were segregated from the men's quarters and guarded by female warders.
Вместе с тем в пункте 222 доклада говорится, что женщины, находящиеся в заключении, содержатся в отдельных зонах, изолированных от мужских зон, и находятся под надзором охранников-женщин.
Jesús Cruz Castillo, Armando Santos Orozco and Ricardo Kavieses Sotos were allegedly tortured on 12 June 1996 by warders at the local Social Rehabilitation Centre (CERESO) in Reynosa, State of Tamaulipas.
Хесус Крус Кастильо, Армандо Сантос Ороско и Рикардо Кавиесес Сотос 12 июня 1996 года были подвернуты пыткам охраной Центра социальной реадаптации (СЕРЕСО) в Рейносе, штат Тамаулипас.
She also wished to learn about the situation of women prisoners, particularly whether they were protected against body-cavity searches ostensibly carried out to find concealed drugs and against abuse by male prison warders and whether they were housed in conditions which provided sufficient health and hygiene.
Она хотела бы также узнать о положении женщин в тюрьмах, особенно о том, защищены ли они от обысков с проникновением в полости тела, проводимых под предлогом поиска спрятанных наркотиков, и от злоупотреблений мужского персонала тюремных охранников и содержатся ли они в условиях, отвечающих нормам санитарии и гигиены.
The information provided in paragraphs 51, 85 and 86 of the report indicated that, according to the Office of the Procurator for the Protection of Human Rights, acts of torture usually involved auxiliary law enforcement agencies, namely local police forces and warders in detention and rehabilitation centres.
Информация, содержащаяся в пунктах 51, 85 и 86 доклада, свидетельствует о том, что, согласно мнению Прокуратуры по защите прав человека, случаи применения пыток, как правило, относятся к деятельности вспомогательных органов полицейской охраны правопорядка, а именно сотрудников местной полиции и персонала центров содержания под стражей и перевоспитания.
South Africa welcomed measures to restore the rule of law, particularly adoption of the constitution, review of the judicial system, establishment of a juvenile court, retraining of police and prison warders to support legal reforms and measures to fulfil human rights obligations in the socio-economic sphere and to tackle gender inequalities.
Южная Африка приветствовала меры, направленные на восстановление законности, и в частности принятие Конституции, пересмотр судебной системы, создание суда по делам несовершеннолетних, переподготовку сотрудников полиции и тюремных охранников в порядке поддержания законодательных реформ и меры, направленные на выполнение правозащитных обязательств в социально-экономической сфере и на устранение неравенств между мужчинами и женщинами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert