Sentence examples of "Washington Headquarters Service" in English
Third, he seems to have been a consistent behind-the-scenes supporter of the Bank, whereas many of his Bush administration colleagues would be just as happy to see it shut down and its Washington headquarters turned into private condominiums and offices.
В-третьих, он всегда оставался негласным сторонником Банка, тогда как многие его коллеги были бы рады его закрытию и превращению его Вашингтонской штаб-квартиры в частный кондоминиум и офисы.
The five new master's degree programmes now being offered at headquarters are on: human rights; international law and the settlement of disputes; international peace studies; gender and peace-building; and sustainable development and natural resources, the latter being a dual-degree programme in partnership with the School of International Service at American University, Washington, D.C.
В данный момент в штаб-квартире осуществляется подготовка по пяти новым программам для соискателей степени магистра: права человека; международное право и разрешение споров; международные исследования по вопросам мира; гендерные аспекты и миростроительство и устойчивое развитие и природные ресурсы, при этом программа, упомянутая последней, предусматривает присвоение двух научных степеней и осуществляется в партнерстве с факультетом международной службы Американского университета, Вашингтон, О.К.
The United Nations Headquarters ICT service constituency comprises 7,500 user accounts on average per year, spanning users in 18 annex buildings.
В службе информационно-коммуникационных технологий Центральных учреждений Организации Объединенных Наций в среднем в год регистрируется 7500 пользовательских учетных записей, включая пользователей в 18 вспомогательных зданиях.
As of the end of 2006, The Heritage Foundation had 200 employees and 15 temporary workers at its Washington, D.C. headquarters, with two people in its Moscow office.
По состоянию на конец 2006 года «Фонд наследия» располагал 200 сотрудниками и 15 временными сотрудниками в штаб-квартире в Вашингтоне, О.К., и двумя сотрудниками в своем Московском отделении.
Some of them were allegedly tortured during questioning at the headquarters of the Service national de renseignement (SNR) in Bujumbura.
Некоторые из них были якобы подвергнуты пыткам во время допросов в штаб-квартире Национальной службы разведки (НСР) в Бужумбуре.
Fortunately, our leaders in Washington at NASA headquarters knew better and we began a very extensive study of the red planet.
Но, к счастью, наше руководство в Вашингтоне в штаб-квартире НАСА оказалось мудрее. И мы приступили к обширному изучению красной планеты.
That expenditure might not be very large, but it adds to the high proportion of European military spending already consumed by each country's defense ministry, separate headquarters for each service, and plethora of supporting bureaucracies.
И плюс к этому повлечет за собой увеличение военной бюрократии, со своим административным обеспечением, дополнительными затратами и допусками к деятельности за границей, массой документации на двух языках и так далее.
In view of the expansion of peacekeeping operations, in particular, in connection with the establishment of UNAMID and MINURCAT and a potential mission in Somalia, the staffing establishment of the Unit would require further strengthening to maintain the level of essential training support to missions, as well as to the Headquarters Security and Safety Service.
Ввиду расширения миротворческих операций, в частности в связи с созданием ЮНАМИД и МИНУРКАТ и возможным созданием миссии в Сомали, потребуется дополнительно увеличить штат Группы для сохранения на необходимом уровне основных услуг по учебной подготовке, предоставляемых миссиям, а также Службе безопасности и охраны в Центральных учреждениях.
His delegation valued the efforts of the Under-Secretary-General for Safety and Security to increase contacts with Member States and maintain a high level of direct involvement in operational matters in the field, and supported the proposed continuation of the D-2 position of Director, Headquarters Security and Safety Service, in order to provide and maintain a high level of direction, guidance and supervision in the Department.
Делегация выступающего ценит усилия заместителя Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности, нацеленные на углубление взаимодействия с государствами-членами и поддержание высокого уровня прямого участия в решении оперативных вопросов на местах, а также выступает за предложение сохранить должность Д-2 уровня Директора, Служба охраны и безопасности в Центральных учреждениях, в интересах обеспечения и поддержания руководства, управления и надзора в Департаменте на высоком уровне.
Example 2: Headquarters procures and pays for service that is delivered to a regional office.
Пример 2: центральный офис закупает и оплачивает услуги, которые предоставляются региональному офису.
Review of applications (about 3,000 annually) and administration of tests at Headquarters for recruitment of General Service staff (clerical, statistical and accounting positions, editorial assistants and security officers) for an estimated 1,800 candidates annually; and recruitment of about 400 staff members in this category per year;
рассмотрение заявлений (примерно 3000 в год) и проведение экзаменов в Центральных учреждениях для набора сотрудников категории общего обслуживания (технические, статистические и бухгалтерские должности, помощники редакторов и сотрудники службы охраны) для примерно 1800 кандидатов ежегодно; и набор примерно 400 сотрудников указанной категории в год;
Administration of tests at Headquarters for recruitment of General Service staff (clerical, statistical and accounting positions, editorial assistants and security officers) for an estimated 1,800 candidates annually;
проведение в Центральных учреждениях экзаменов в связи с набором сотрудников категории общего обслуживания (делопроизводители, помощники по статистическому и бухгалтерскому учету, помощники технических редакторов, охранники) для примерно 1800 кандидатов в год;
Administration of tests at Headquarters for recruitment of General Service staff (clerical, statistical and accounting positions, editorial assistants and security guards) for an estimated 2,000 candidates annually;
проведение в Центральных учреждениях экзаменов в связи с набором сотрудников категории общего обслуживания (делопроизводители, помощники по статистическому и бухгалтерскому учету, помощники технических редакторов, охранники) для примерно 2000 кандидатов в год;
At Headquarters, the Finance Management and Support Service of the Department of Peacekeeping Operations provides guidance to the mission throughout the liquidation process, and following the closure of the mission in the field, manages the mission's accounts until such time as these are closed and referred to the Accounts Division of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts.
В Центральных учреждениях Служба финансового управления и поддержки Департамента операций по поддержанию мира обеспечивает руководство миссией в ходе всего процесса ликвидации и после ее завершения на месте управляет счетами миссии до тех пор, пока они не закрыты и не переданы Отделу счетов Управления по планированию программ, бюджету и счетам.
On 7 February, President Kagame, who had also attended the Congressional event in Washington, D.C., met with me at United Nations Headquarters.
7 февраля президент Кагаме, который также участвовал в мероприятии по линии конгресса в Вашингтоне, округ Колумбия, встретился со мной в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
The proposals on contractual arrangements were not intended to reduce the benefits of staff at Headquarters, but rather to harmonize conditions of service and end the second-class status of field staff.
Суть предложений о системе контрактов вовсе не в том, чтобы урезать льготы сотрудников Центральных учреждений, а в том, чтобы унифицировать условия службы и покончить с ущемлением положения сотрудников на местах.
She gave examples of increased support costs at Headquarters, including the mainstreaming of Medical Service and Payroll Operations positions; the establishment of the new Chief Information Officer position; and the creation of new resettlement posts.
Она привела примеры увеличения вспомогательных расходов в штаб-квартире, в том числе в связи с совершенствованием работы Медицинской службы и Кассово-расчетной секции; в связи с учреждением новой должности старшего сотрудника по вопросам информации; и в связи с созданием новых должностей сотрудников, занимающихся вопросами переселения.
In order to facilitate data exchange between Headquarters and the peacekeeping missions, the Procurement Service has been working with the Department of Peacekeeping Operations to develop a common procurement management system.
В целях обеспечения обмена данными между Центральными учреждениями и миссиями по поддержанию мира Служба закупок в сотрудничестве с Департаментом операций по поддержанию мира разрабатывает общую систему управления закупками.
The General Assembly, by paragraph 7 of its resolution 52/226 A of 31 March 1998, requested the Secretary-General to ensure that all departments and offices at Headquarters and in the field develop, in cooperation with the Procurement Service annual procurement plans, which should be made publicly available.
В пункте 7 своей резолюции 52/226 A от 31 марта 1998 года Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря обеспечить, чтобы все департаменты и подразделения в Центральных учреждениях и на местах разрабатывали в сотрудничестве со Службой закупок ежегодные планы закупок, которые должны быть доступны для ознакомления.
The measures proposed in the UNOPS action plan and recognized in Executive Board decision 2005/36 included the relocation of UNOPS headquarters and rationalization of its support services structure into a global service centre.
Меры, которые были предложены в плане действий ЮНОПС и необходимость реализации которых была признана в решении 2005/36 Исполнительного совета, включали перевод штаб-квартиры ЮНОПС в новое место и рационализацию его структур вспомогательного обслуживания в рамках общего центра обслуживания.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert