Sentence examples of "Weaken" in English with translation "слабеть"
Translations:
all1237
ослаблять961
ослабнуть79
ослабевать78
слабеть36
ослабляться15
понижаться6
ослабший3
ослабляющийся1
other translations58
As growth prospects continue to weaken, they will have no choice.
В то время как перспективы роста продолжают слабеть, у них не будет никакого выбора.
The ruble has only one way out - to weaken, - concludes the expert.
Рублю только одна дорога - слабеть, - делает вывод эксперт.
As foreigners start pulling their money out of a country they suspect, the dollar will weaken.
Как только иностранцы начнут вывозить свои деньги из страны, которой они перестают доверять, доллар начнет слабеть.
Warlords and colonial authorities who used force against protesters often saw this strengthen, not weaken, mass movements.
Военачальники и колониальное правительство, которое использовало силу для подавления протестантов, часто становились свидетелями того, как массовое движение протеста не только не слабело, а наоборот укреплялось.
Therefore Japan finds itself in an ironic position of enjoying the most stable economy in G-3 yet seeing its currency weaken further against the Euro and the greenback.
Все это приводит к тому, что, как ни парадоксально, несмотря на самую стабильную экономику в G-3, иена вполне может и далее слабеть против евро и доллара.
And if the US economy were to weaken substantially for a prolonged period, it could bring forward considerably the day when the US no longer has significant military superiority over its rivals.
Если же экономика США будет серьёзно слабеть на протяжении длительного времени, тогда начнёт быстро приближать тот день, когда США потеряют значительное военное преимущество над своими противниками.
So, if you think the EURUSD will decline (that is, that the Euro will weaken versus the dollar), you would sell EUR now and then later you buy Euro back at a lower price and take your profits.
Так что если вы думаете, что EURUSD будет снижаться (то есть, что евро будет слабеть по отношению к доллару), то сейчас вы продаете EUR, а позже вы покупаете EUR обратно, но по более низкой цене, от чего и получите свою прибыль.
As the dollar weakens, America looks even less safe.
Как только доллар начнет слабеть, Америка станет казаться еще менее безопасной.
And I quote, "As my muscles weakened, my writing became stronger.
Цитирую: "Когда мои мышцы слабели, способность писать крепла.
And with every tick of the clock, your womanly resistance weakens.
И с каждым тиком часов твоё женское сопротивление слабеет.
Myth No. 1: Popular anger means the party’s power is weakening
Миф №1: Народный гнев означает, что власть партии слабеет.
Global trade has steadily weakened, with almost no increase in the last six months.
Мировая торговля неуклонно слабела, практически без улучшений, в течение последних шести месяцев.
Meanwhile, Iran's currency is weakening, pricing imported goods out of many Iranians' reach.
Между тем валюта Ирана слабеет, делая цены на импортируемые товары недостижимыми для многих иранцев.
We have learned repeatedly that, in the face of a weakening economy, prudence works best.
Мы постоянно учились тому, что перед лицом слабеющей экономики, лучше всего срабатывает предусмотрительность.
Whenever Assad has been weakened, Sunni jihadists, including ISIS and al-Nusra Front, have filled the vacuum.
Как только слабели позиции Асада, суннитские джихадисты, в том числе ИГИЛ и Фронт ан-Нусра, заполняли возникавший вакуум.
In the context of weakening growth, the Stability and Growth Pact will face a severe new test.
В условиях слабеющего роста, Пакт стабильности и роста ждет еще одна жесткая проверка.
In the US, a subset of policymakers believes that weakening growth and high unemployment require a policy response.
В США группа политиков считает, что слабеющий рост и высокая безработица требуют политического ответа.
Indeed, as the euro weakens, the periphery countries’ external accounts have swung from deficit to balance and, increasingly, to surplus.
Действительно, в то время как евро слабеет, внешние счета стран периферии перешли от дефицита к балансу и, все чаще, к избытку.
As adamant opposition to the legal regulation of assisted dying weakens, so the issues of practical applicability become more important.
И по мере того, как жесткая оппозиция к регулируемой законом эвтаназии слабеет, на передний план выходит вопрос фактической применимости.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert